有奖纠错
| 划词

Il ne s'est pas embarrassé de considérations morales.

他才没有把那些道德问题放心上呢。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons peu de raisons de faire la fête et beaucoup de raisons d'être embarrassés.

我们几乎没有理由庆祝,却有很多的理由感到难堪。

评价该例句:好评差评指正

Israël était embarrassé et a accepté d'assister à la Conférence avec réticence.

以色列很尴尬,不情愿地同意出席该会议。

评价该例句:好评差评指正

Sous le regard désapprobateur de l'assistance, l'air déconcerté et très embarrassé, l'homme retourne s'asseoir dans son coin.

众人谴责的目光之下, 男人一脸不安, 尴尬地回到自己的角落。

评价该例句:好评差评指正

Mais la plupart des victimes ne portent pas plainte parce qu'elles sont embarrassées ou ont peur, surtout quand cette violence survient dans le cadre familial.

然而,大多数受到侵害的妇女出于感到难堪或者害怕而没有提出控告,特别是当为发生家庭内

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays fournisseurs de contingents se sont sentis à un moment ou à un autre embarrassés par le comportement d'un individu ou d'un petit groupe d'individus.

所有队派遣国某个候都因某个个人或少数个人的为而蒙受羞辱。

评价该例句:好评差评指正

Le père embarrassé explique que la chienne qui se trouve dessous ne veut pas rentrer à la niche, et que le chien est en train de la pousser pour la ramener.

爸爸表情很尴尬,解释说,下面的那只母狗不想回窝,公狗正赶他回去。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, le Gouvernement américain soumettra cela et des documents similaires à ses autorités législatives et dira : vous nous avez embarrassés tant sur le plan légal que sur le plan idéologique.

同样,美国政府将把这份和类似的文件拿到它的立法机构那里去,并说:你们使我们法律和意识形态上难堪。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la République française a plaidé en faveur d'un recours plus systématique à la Cour, soulignant que « les États embarrassés par des litiges anciens, qu'aucune négociation n'a permis de surmonter, doivent être fermement encouragés à faire appel à la Cour ».

法国共和国总统呼吁更系统地利用法院,强调“应当大鼓励各国无法通过谈判解决长期争端将案件提交”法院审理。

评价该例句:好评差评指正

La raison la plus communément avancée était le fait que les victimes, personnes physiques ou morales, soient embarrassées ou humiliées et cherchent à éviter la publicité inhérente aux poursuites pénales ou ce qu'un État a décrit comme étant une “atteinte à la réputation”.

最常提出的原因是,事实上受害人,包括自然人和法人,感到尴尬或羞辱,竭避免因刑事诉讼而引起公众的注意,即如一个国家所说,这是“名誉损失”。

评价该例句:好评差评指正

M. Denktash, quant à lui, n'a pas admis que le moment était maintenant venu d'entamer des négociations de fond, invoquant en particulier la réaction de M. Clerides à la déclaration du 12 septembre; tout en étant prêt à considérer certaines idées avancées par mon Conseiller spécial sur certaines questions, il n'a pas fait preuve de grande souplesse et s'est montré de plus en plus embarrassé par l'orientation que prenait le processus.

登克塔什先生不认为目前已为有意义谈判铺好了道路,他特别提到克莱里季斯先生对9月12日声明的反应,而且,虽然登克塔什先生愿意考虑我的特别顾问就一些问题提出的想法,但未表现出什么灵活性,并且对该进程的实质内容日益不安。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斗牛爱好者, 斗牛场, 斗牛场旁的牛栏, 斗牛犬病, 斗牛士, 斗牛舞, 斗牛用的牛, 斗殴, 斗牌, 斗篷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魔沼 La Mare au Diable

Voyez-vous ce raisonneur ? dit Germain embarrassé.

“瞧他嘴多厉害!”热尔曼发窘地

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est bien ! c’est bien ! répétait le Canadien embarrassé.

“好啦! 好啦! ”加拿大人局促不安地重复着

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’aurais été embarrassé de trouver une bonne raison.

我无论如何也想不出任何很充足理由。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Oui ! la boussole ! disais-je d’un air embarrassé.

“哦,罗盘!”我尬尴地

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Est-ce qu’un homme comme vous est embarrassé quelque part ? dit Monte-Cristo ! allons donc !

“像您这么有身份一位人物怎么可能在一个地方受窘呢?”基督山

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Celui-ci allait monter à cheval, et fut embarrassé, car il était parfaitement poli.

伯爵正要去骑马,他感到为难,因为他是十分讲究礼貌

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’est vrai, fis-je, embarrassé à mon tour, comment le savez-vous?

“是啊,”我,这次轮到我觉得尴尬了,“您是怎么知道?”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷时间

Très embarrassé, l'État-major préfère étouffer l'affaire.

特别尴尬,参谋部抑制事情。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Se trouvait-elle seule un instant avec lui, elle le voyait visiblement embarrassé.

她若单独和他在一起,哪怕短短一刻,她也会看到他明显地发窘。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Il y a un problème avec le Vermont ? questionna Julia d'une voix embarrassée.

“我佛蒙特州,这有什么问题吗?”朱莉亚尴尬地问。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Quelquefois il y a des dettes, une situation embarrassée, est-ce que je sais, moi ?

时候有债务,某种难以处理情况,我会知道吗?我?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise était fort embarrassée d’elle, ne sachant où la mettre, en attendant le jour.

热尔维丝局促不安起来,她不知道天亮之前把她安置到哪里去。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Oui, protégée, reprit Prudence. Le pauvre vieux, il serait bien embarrassé d’être son amant. ”

“是啊,她是受到监护,”律当丝接着,“可怜老头儿,做她情夫真够麻烦呢。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il y eut un silence pendant lequel Mr Weasley regarda son épouse d'un air embarrassé.

韦斯莱先生紧张地望着妻子,一时间没有人话。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Celui-ci comprit. Il commençait, d’ailleurs, à être également embarrassé et vexé de cette affectation de silence.

古波明白了她用意。他对这人为沉默也开始感到窘迫。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ma foi, répondit Harbert, je serais bien embarrassé de raconter ce qui s’est passé.

“嗳呀,”赫伯特答道,“我也不清那是怎么回事。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Je ne crois pas l’avoir vue accompagnée, répondit le concierge de plus en plus embarrassé.

柜台主管神情越发不安,回答道:“我没看到有人跟她在一起。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Au lieu de cela, tu te sens angoissé et embarrassé chaque fois que tu es entouré.

相反,每次被人群包围时你都感到很焦虑、很尴尬。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, monsieur, répondit Andrea d’un air assez embarrassé ; oui, j’étais dans le Midi de la France.

“是,”安德烈用一种尴尬口气答道,’我是在法国南部。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dis donc, tu n’es pas embarrassée, tu vous lâches ça, le temps d’éternuer.

唉哟,你可真不费事,不到打一个喷嚏功夫就生了!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斗式进料器, 斗式输送机, 斗式提升机, 斗室, 斗兽场, 斗私批修, 斗心眼, 斗心眼儿, 斗形座, 斗烟丝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接