有奖纠错
| 划词

Une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue.

一支没有熄灭点燃了灌木丛。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.

燃烧松树林里,一个残酷游戏正上演。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.

历史中,这种对抗不止一次地爆发。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte commis par Israël va attiser la violence qui a embrasé les territoires palestiniens occupés.

以色列这一行动将进一步加剧席卷被占领勒斯坦领土暴力。

评价该例句:好评差评指正

Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.

这个战火纷飞区域必须遵守禁止核武器际协定。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Chirac : Une fois encore, la guerre a embrasé le Liban.

希拉克总统(以法语发言):嫩再次陷入战火中,进一步彰显了中东旷日持久冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.

伊朗核方案上引起对峙有可能一个原本动荡不安区域进一步加剧不稳定。

评价该例句:好评差评指正

À défaut d'une solution urgente, le pays pourrait de nouveau être embrasé, ainsi que toute la région des Grands Lacs.

如果不紧急地予以解决,家可能重新发生动乱,整个大湖地区亦然。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil les y a envoyées pour créer un environnement sûr après que la violence civile eut embrasé le pays.

安理会派遣这批部队到该地,是确保爆发了民间暴力行为之后,创造一种安全环境。

评价该例句:好评差评指正

La visite d'une femme de coeur, intellegente et calme, vient troubler ce délicieux désordre. Comment écarter la menace? Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.

一个聪明冷静女人来访,却扰乱了这原本甜蜜混乱。怎样才能赶走这个威胁?燃烧松树林里,一个残酷游戏正上演。

评价该例句:好评差评指正

En septembre, la situation au Terai a pris un tour encore plus inquiétant avec la flambée de violences interethniques qui a embrasé certaines parties du district de Kapilvastu, dans la région centrale.

9月,中部地区卡皮尔瓦斯图县爆发了部族暴力,使得德赖平原局势发生了更不祥转折。

评价该例句:好评差评指正

M. Gayama (Congo) : Monsieur le Président, ma délégation vous remercie d'avoir organisé ce débat sur la situation au Moyen-Orient, près de deux mois après la fin des hostilités qui ont embrasé le Liban.

加亚马先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我代表团感谢你嫩境内敌对行动结束将近两个月之后召集这次有关中东局势辩论。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons le Conseil de sécurité à oeuvrer sans relâche avec les parties concernées pour mettre immédiatement fin à la violence qui a embrasé la région et qui risque d'être lourde de conséquences.

我们敦促安全理事会同有关各方一起坚持不懈地努力,争取立即结束笼罩该地区暴力,这种暴力能造成非常深远后果。

评价该例句:好评差评指正

Les récents incendies catastrophiques qui ont embrasé la Grèce et la manière dont nous avons réagi montrent de manière éloquente l'importance vitale de la solidarité et de la dépendance mutuelle dans la région des Balkans.

最近席卷希腊灾难性大火和我们对此作出反应方式有力地证明了尔干地区相互依赖和团结至关重要性。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes témoins d'une interaction de facteurs historiques successifs, au cœur de nombreux conflits armés qui ont embrasé le pays tout entier au cours de son histoire récente marquée par une succession de conflits politiques.

我们看到,由于我现代历史中延绵不断政治冲突,整个家陷入无数次武装冲突,其根源是累积历史因素相互作用。

评价该例句:好评差评指正

Une région qui ne pouvait guère se permettre de vivre un nouveau chapitre de violence et de connaître une nouvelle source d'instabilité a de nouveau été embrasée.

一个无法应付又一个暴力篇章和另外不稳定来源区域,陷入更深战火。

评价该例句:好评差评指正

La partie septentrionale du Nicaragua, où les pinèdes ont été touchées par le charançon du pin (gorgojo descortezador del pino), a souffert des conséquences des immenses incendies de forêt qui ont embrasé cette zone pendant la saison sèche.

尼加拉瓜北部松树林已经遭到松树象甲(gorgojo descortezador del pino)虫害,而且旱季又遭受大规模森林大火影响。

评价该例句:好评差评指正

Il déclare pour conclure que les récents événements sanglants au Moyen-Orient prouvent que l'occupation n'a aucun avenir et que c'est sur une paix juste que se fonde la stabilité politique et économique de toute région embrasée du monde.

最后,他说,最近中东区域这些流血事件证明了占领是没有前途,而一个公正和平才是世界任何火热地区实现一切政治和经济稳定基础。

评价该例句:好评差评指正

Ce cycle tragique de violence qui a embrasé la région sape les perspectives d'une paix et d'une stabilité durables fondées sur un règlement juste des différends et a fait un nombre tragique de morts et des dégâts matériels regrettables.

该地区不幸暴力循环破坏了公正解决分歧基础上实现持久和平和稳定前景,导致了最为不幸生命损失和令人遗憾财产损失。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes alarmés par la nouvelle flambée de violence qui a embrasé Mitrovica et nous nous associons aux appels adressés aux communautés locales pour qu'elles fassent preuve de retenue et de tolérance entre elles et à l'égard du personnel international.

我们对米特罗维察最近重新发生暴力深感震惊,并参加呼吁地方社团他们相互关系中和对际人员行使克制和宽容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Debarya, débat, débâtelage, débateler, débâteler, debater, débâter, débâtir, débats, débattable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Dans le même temps, le reste des colonies espagnoles d'Amérique s'est aussi embrasé.

与此同时,西班牙美洲其余殖民地也起义了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La petite chapelle parut comme embrasée de lumière.

小小殿堂一片光中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien debout sur son grand rocher regardait le ciel, embrasé par un soleil d’août.

于连站那块巨大悬岩上,凝视着被八太阳烤得冒天空。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Dans la nuit du 25 janvier 1938, une aurore boréale a embrasé le ciel parisien.

1938125日晚上,极光照亮了巴黎天空。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À l'intérieur, les corps embrasés des déshydratés donnaient aux geysers d'étranges teintes bleutées.

仓中脱水人使柱染上了一种奇异蓝绿色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233合集

Une première, depuis le début de la mobilisation, qui a embrasé la colère des grévistes.

首先,自动员开始以来,这点燃了罢工者愤怒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225合集

En un éclair, ce toit s'est embrasé.

刹那间,那屋顶燃起了熊熊大

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

Après l'explosion, tout s'est embrasé très vite.

- 爆炸后,一切都很快点燃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212合集

A Marseille, terre de football, le Vieux-Port s'est embrasé.

足球之乡马赛,旧港被纵

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Vue du ciel, mardi, voici comment Hawai s'est embrasée.

周二,从空中看,夏威夷就是这样起

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238合集

A l'origine, une étincelle produite par une machine agricole et c'est toute la forêt qui s'est embrasée.

原本是农业机械产生花,点燃了整片森林。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237合集

L'Ile-de-France embrasée, mais aussi Lyon et, pour la 1re fois hier soir, Marseille.

法兰西岛、里昂以及昨晚首次出现马赛都着了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Après les incendies à répétition cet été dans cette région de Dordogne, hier encore, la forêt s'est embrasée.

- 今夏天多尔多涅这个地区屡次发生灾后,就昨天,森林着了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227合集

En cause, les étincelles lors du freinage d'un train qui auraient embrasé les broussailles en bord de voie.

有问题是,车制动过程中花会使轨道一侧刷子着

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233合集

Le 49-3 a embrasé quelques rues de France.

49-3 点燃了法国几条街道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

La vidéo montrant un policier tirer sur le jeune conducteur qui démarre a embrasé plusieurs villes.

视频显示一名警察射杀了启动轻司机,这让几个城市着了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237合集

Le Tour de France a une nouvelle fois embrasé l'été des coups d'éclats ou de chaleur.

环法自行车赛再次以璀璨或炎热点燃了夏天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

Ma petite-fille a vu la fumée qui sortait de la cheminée et ça s'est embrasé d'un coup.

孙女看到烟囱里冒出浓烟,突然起了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Eux, au fond de leur trou de taupe, sous le poids de la terre, n’ayant plus de souffle dans leurs poitrines embrasées, tapaient toujours.

他们钻自己鼹鼠洞尽头,深深地层下面,胸口闷得喘不过气来,但是仍然不停地刨着煤层。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212合集

Le sinistre s'est déclaré à 3h du matin et a embrasé un immeuble situé dans le quartier du Mas du Taureau.

事件于凌晨 3 点爆发,并点燃了位于 Mas du Taureau 区一座建筑物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


débecter, Debeney, débenzolage, débenzoler, débet, débieuse, débiffer, débile, débilement, débilisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接