En d'autres termes, nous ne devons pas nous satisfaire de simples revues périodiques.
换句话说,我们不应满足于单纯地进行定期审议。
En d'autres termes, nous ne devons pas nous satisfaire de simples revues périodiques.
换句话说,我们不应满足于单纯地进行定期审议。
Pour nous le dialogue suppose le dépassement de la diversité comme simple acte de tolérance.
对我们来说,对话预示着要超越单纯地对多样性表示宽容。
Néanmoins, la quête de la puissance pour la seule puissance n'est jamais la voie de la prudence.
然而,单纯地追求强权,决不是明智之道。
L'allégement de la dette ne suffira pas à permettre à ces pays brisés de retrouver une croissance durable.
单纯地减免债务还不足以使那些穷国走上持续增长的道路。
Toutefois, la simple acquisition d'un brevet «défensif» aux fins d'empêcher un concurrent de l'utiliser est légale.
然而,单纯地获得一有阻碍力的专利,并为了阻碍竞争者而使用它,这是合法的。
Toutefois, la simple acquisition d'un brevet "défensif" aux fins d'empêcher un concurrent de l'utiliser est légale.
然而,单纯地获得一有阻碍力的专利,并为了阻碍竞争者而使用它,这是合法的。
Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.
尤其是适应工作的资金供,不能单纯地成为减缓影响工作的羞涩的附属品。
Rester fidèles à la nature ne signifie pas pour Cézanne reproduire simplement ce qu'il perçoit, se cantonner dans une imitation superficielle.
然而,对塞尚来说,对大自然保持"忠诚"并不代表单纯地复制他所觉察领悟到的、局限于肤浅的效仿。
Nous estimons qu'il y a longtemps que nous aurions dû régler cette question qui devrait être examinée plus sérieusement, et quant au fond uniquement.
我们认为这一该解决,应当更加认真和更加单纯地根据事非曲折加以审议。
C'est pourquoi la résolution dont nous sommes saisis ne doit en aucune manière être interprétée comme limitant l'expression pacifique des opinions ou des croyances.
由于这些理由,我们面前的决议绝不能视为是单纯地和平表达意见或信念。
Des participants ont relevé que les conflits ethniques et raciaux ne devraient pas être exclusivement appréhendés sous l'angle des relations entre Européens et Africains.
有一些与会者认为,不应该单纯地从欧洲人和非洲人之间关系的角度看待民族和种族冲突。
Il serait préférable d'indiquer simplement que les violations en question donnent naissance à une obligation de réparer conformément aux projets d'articles 35 et suivants.
最好是单纯地明订此类违背行为会引起应按照草案第35条和其后各条的规定提供赔偿的义务。
Il ne faut pas se contenter de réaffirmer les engagements solennels pris lors des précédentes conférences d'examen; il faut aussi donner suite à ces engagements.
我们需要的不只是单纯地重申在过去的审议大会上作出的庄严承诺;还必须履行这些承诺。
Comme souligné plus haut, les articles 11 à 17 du projet visent des situations dans lesquelles l'État en question ne bénéficie d'aucune immunité de juridiction.
正如同上文述及的,草案第11至17条所订情况只是规定有关国家单纯地不得豁免司法管辖的一些情况。
Cela dit, un principe bien pensé n'a pas simplement pour objet de faire exercer la compétence pénale dans les plus brefs délais, toujours et partout, indépendamment des circonstances.
但是,妥善原则之目标不应是不管时间和地点,不顾实际情况,单纯地追求从速行使刑事管辖权。
Il y a une forme arrogante de mondialisation qui insiste exclusivement sur le pouvoir sans entraves et sans limites des capitaux apatrides et qui ne s'intéresse qu'au profit.
有一派骄横的全球化主张,单纯地强调没有任何束缚的、不受限制的自由资本的力量,它所关心的只是寻求利润。
On a proposé que le texte se contente de refléter fidèlement le libellé de l'article 7-2 du Règlement de conciliation de la CNUDCI, dont le paragraphe 3 était inspiré.
案文应当单纯地反映贸易法委员会《调解规则》第7条第(2)款的措词,第(3)款即是以其作为基础的。
Cette loi permet au Gouvernement bangladais, par simple notification publiée dans le Journal officiel, de désigner un État non partie à un traité auquel les dispositions de cette loi s'appliqueront.
该法使得孟加拉国政府能够单纯地在政府公报上登载通知,指定某一非条约国将适用本法条款。
Ce schéma ne lui permettait pas simplement de se maintenir en activité; il lui donnait la possibilité d'exploiter son créneau et de répondre à la demande qui existait pour ses services.
备选方案1并不是单纯地提出让目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。
L'attention étant maintenant dirigée sur les principaux responsables, il est évident que ce qui importe ce n'est plus tant de rassembler, d'enregistrer et de traduire les documents que de les analyser.
由于着重于最高层领导人物,除了单纯地收集、纪录和翻译材料之外,分析工作的重要性显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。