有奖纠错
| 划词

Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.

仅抱怨权力受到不够的。

评价该例句:好评差评指正

Pour les secteurs 5 et 6, des modifications plus importantes s'imposeraient pour éviter tout empiètement.

区域5和区域6须作较大改动,以除潜在的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.

应当扭转安全理事会僭越大会权限的趋势。

评价该例句:好评差评指正

L'empiètement constant du Conseil de sécurité sur les pouvoirs de l'Assemblée générale est très préoccupant.

安全理事会不断涉入大会的任务规定,这十分令人关注。

评价该例句:好评差评指正

Elle permettrait également de limiter l'empiètement du Conseil de sécurité sur les domaines relevant de l'Assemblée générale.

这还会限制安全理事会蚀大会权限。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faudrait pas qu'il y ait d'empiètement sur les pouvoirs et les responsabilités dont ils sont investis.

不得犯下放给他们的权力和职

评价该例句:好评差评指正

L'empiètement sur les forêts et l'exploitation illégale de produits forestiers sont des exemples d'activités néfastes pour ces aires.

森林和非法采伐森林产品这些领域中一些极活动的例子。

评价该例句:好评差评指正

Cet empiètement sur les prérogatives nationales peut être interprété à la fois de façon positive et de façon négative.

对国家范围的这种犯可以看面的也可以看负面的。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'empiètement doit être évité pour assurer une meilleure spécialisation et réduire des chevauchements sur les questions abordées.

必须避免这种介入,以便加强专业化和减少对问题的重叠处理。

评价该例句:好评差评指正

La guerre continue d'être la cause la plus funeste et la plus importante d'empiètement sur les droits fondamentaux des Afghans.

战争继续犯阿富汗人民权利的最有害最严重的因素。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, certains avaient mentionné aussi la question d'empiètement du Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale.

在这方面,一些人提到安全理事会大会职权的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les désaccords sur le régime de la zone tampon conduisent inévitablement à des empiètements et à des atteintes au statu quo.

由于对缓冲区现行制度意见不同,因此入缓冲区和改变现状事件不可避免。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la Commission devrait étudier le problème de l'empiètement du Conseil sur les pouvoirs et les attributions de l'Assemblée.

在此方面,委员会应当解决安理会越大会权力和任务的问题。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, nous avons une sorte de nouveau règlement qui rendrait respectable l'empiètement sur d'autres organes et l'émasculation de l'Assemblée générale acceptable.

因此,我们所拥有的新议事规则就如何使犯大会的权力为可尊敬的事情,削弱大会为可接受的事情。

评价该例句:好评差评指正

Ils soulignent que ces empiètements ont réduit les terres disponibles pour l'élevage, ce qui a contribué au surpâturage dans les autres terres.

他们指出,在对牧场的蚀之后,减少了可供放牧的土地面积,造了剩余牧场的过度放牧。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que ce processus ne doit pas être lié à des concessions politiques ou à des empiètements sur la souveraineté.

当然不得以政治让步或犯主权作为条件。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, malgré l'équilibre prévu dans la Charte, il y a un empiètement que les membres non permanents n'ont pas été en mesure d'empêcher.

换句话说,尽管有《宪章》中设定的平衡,但当非常任理事国无能力阻止时,就产生了

评价该例句:好评差评指正

Le Liban demande instamment le retrait complet de ce nouvel empiètement israélien aux abords de Kafr Chouba et un retour au statu quo ante.

黎巴嫩要求彻底清除以色列对Kafr Shuba郊区这一新的并恢复原状。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres de l'ONU, et en particulier les 118 membres du Mouvement des pays non alignés, ont exprimé l'inquiétude croissante que suscite cet empiètement.

联合国会员国,特别不结盟运动118个员国,已经对这种现象表示日益严重的关切。

评价该例句:好评差评指正

Cet empiètement met en péril les principes existants du droit international et le processus de conclusion des traités, et amoindrit le mandat de l'Assemblée générale.

这种干涉损害了现行国际法原则和缔约程序,削弱了大会的专门职

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


transminase, transmis, transmissibilité, transmissible, transmissiomètre, transmission, transmission asynchrone, transmissions, transmissitivité, transmissivité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2014年7月合

Ils s’étaient introduits dans une zone contestée pour enquêter sur des empiètements de territoire par des militaires cambodgiens.

进入一个有议的地区,调寨士兵对领土的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


transmuter, transnasal, transnational, transocéanien, transocéanique, transoïde, transorbitome, transosonde, Transpac, transpacifique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接