Les piétons doivent emprunter le trottoir.
必须道。
Il faut emprunter le passage souterrain.
必须地下通道。
Votre père souhaitait que vous empruntiez le même chemin que lui.
你的父亲也曾希望你能选择他的那条道路。
La lune emprunte sa lumière au soleil.
月亮是从太阳得来的光。
Combien de livres puis-je emprunter chaque fois ?
我次可以借多少本书?
Les éléments théoriques que je retiendrai empruntent deux voies.
我研究的些理论性要素取自两条途径。
Demain, j’emprunterai une échelle et on ira le chercher.
明天,我会借来张梯子,然后把气球找回来。
Je veux aller à la bibliothèque pour emprunter un livre.
我要去图书馆借本书。
Pour changer de quai, il faut emprunter le passage souterrain.
前往其他台,请地下通道。
Durant l'exposition Universelle, 8 millions de voyageurs l'emprunte.
在世博会期间,8百万游客曾穿越此桥。
Tout solde négatif entraîne donc la nécessité d'emprunter.
因此,如有负现金状况,就必须通过借款来处理。
Cette terminologie n'est empruntée à aucun système juridique particulier.
所使用的术语并非来自任何特定的法律体系。
Que cela ne soit pas la voie la moins empruntée.
让不要成为条少有为的道路。
Le chemin est donc clairement tracé, à nous de l'emprunter.
因此,要的道路是明摆着的。
Il semblait exister une volonté politique d'emprunter cette voie dans les meilleurs délais.
现在看来有种更快方努力的政治意愿。
L'interdiction d'emprunter les grands axes en Cisjordanie lèse gravement leur liberté de circulation.
巴勒斯坦不能使用西岸的重要交通要道,给他们的动自由带来严重影响。
Ces technologies identifient les sources d'origine des minuscules polluants individuels et les voies aériennes empruntées.
些技术能够探明每个细小的污染颗粒的来源,并描绘出它们在空中的轨迹。
L'Administration s'efforce de combler le déficit en empruntant des fonds sur le marché obligataire.
政当局意欲通过在债券市场上举债来应付赤字。
Le Conseil assume la responsabilité principale de faire en sorte qu'ils empruntent la bonne voie.
安理会对于确保它们朝着方动承担着主要责任。
Les conditions auxquelles les agriculteurs empruntent dépendent directement de l'accès au crédit de l'intermédiaire.
农民借贷的条件直接反映在中间获得的贷款上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les meilleurs chemins sont ceux qu'empruntent les animaux.
最好的路径是动物走的路径。
Pensez à tous les Parisiens qui empruntent cette route tous les jours pour aller travailler.
想想那些每天都要走这条路上班的巴黎。
Ce point de vue a permis à l'équipe de décider quel bras de rivière emprunter.
这个视角让团队得以决定要走哪一条支流。
La voiture quitta la ville en empruntant l'autoroute Pékin-Shijiazhuang en direction de l'ouest.
车开出了城市,沿京石高速西疾驶。
Un jour qu’il avait rendez-vous avec une duchesse, il essaya même de l’emprunter à Athos.
有一天,他甚至想阿托斯借这,与一位公爵夫会。
C’était la première fois de sa vie qu’il empruntait de l’argent.
借钱,这还是他有生以来的第一次。
Alors, c'est impossible pour nous d'emprunter même 5 000 euros?
我贷5000欧元都不行吗?
Mais la civilisation ne recule jamais, et il semble qu’elle emprunte tous les droits à la nécessité.
但是,文明是永远不会倒退的,客观规律必然推动着文明前进。
Heu… Sacha. Je peux t’emprunter des vêtements?
呃… … Sacha。我能借一下你的衣服吗?
Picasso emprunte aussi aux grands maîtres classiques.
毕加索也借鉴了很多古典大师的方法。
Votre bateau peut emprunter cette voie navigable.
您的船可以走这条水路。
Plutôt que d’emprunter il ne mangeait pas.
他宁肯不吃,也不愿借债。
Mère chose, je vous emprunte votre machin.
“我说,大娘,您这玩意儿,我借用用。”
Est-ce que je peux emprunter ce livre?
我可以借这本书吗?
Mais Picasso emprunte aussi aux grands maîtres classiques.
Ils savent, par exemple, que les touristes empruntent cette route pour rejoindre le cap de bonne espérance.
例如, 他们知道游客会从这条路线到达好望角。
Elle retraversa le hall et emprunta l'ascenseur.
她穿过酒店大厅,乘坐电梯上楼。
– Est-ce que je peux t'emprunter ceci ?
“这个能借我用一用吗?”
– Ron, on peut t'emprunter Coquecigrue ? demanda George.
“罗恩,我们可以借小猪用一下吗?”乔治问道。
Il put saisir au vol ce dialogue qui empruntait à l’obscurité on ne sait quel accent tragique.
他听到了他们的对话,他们的话从黑暗中传来,具有一种说不出的悲剧味道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释