有奖纠错
| 划词

Ces moments pénibles l'ont endurci.

那些艰难时日使他心变得冷酷了。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties ont payé cher leurs positions endurcies.

双方都已经为自己强硬立场付出沉重代价。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes qui peuvent très bien être innocentes de tout crime sont emprisonnées avec des criminels endurcis.

这些也许根本就是无辜人与一些知悔罪犯关押在一起。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année.

在西岸北部,近年来许可证要求变得更为严格。

评价该例句:好评差评指正

Ils risquent de devenir des criminels endurcis lorsqu'ils passent de longues périodes en compagnie de prisonniers adultes reconnus coupables de crimes plus graves.

如果把青年犯与罪行更为严重成年犯长时间关在一起,他们可能会变成顽固罪犯。

评价该例句:好评差评指正

Des actes de violence, y compris le viol d'enfants et le démembrement d'une jeune femme en août, ont choqué même les citoyens endurcis de la ville.

暴力事件,包括儿童遭强奸和8月份一名年轻妇女遭到肢解,使该市即使已经无动市民都感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至地方,现在这里住一些具有狂热宗信仰族,他们在当地还保留那些最可怕规。

评价该例句:好评差评指正

Convaincu que la peine de mort est un moyen de dissuasion efficace de tous les criminels, novices et endurcis, le Nigéria votera contre le projet de résolution.

尼日利亚坚信死刑是有效威慑一切犯罪方法,管是对初犯还是惯犯,它将对决议草案投反对票。

评价该例句:好评差评指正

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪重罪犯人驱逐到贫弱加勒比社会中将会使美国或任何经合组织国家更安全。

评价该例句:好评差评指正

Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.

必须作出更大努力,查明哪些恐怖行为是可救药狂热主义或罪恶意图造成,哪些行为是政治或经济公正现象造成

评价该例句:好评差评指正

Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux cœurs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.

让我们进行对话和深刻反思,虽然许多人仍然持冷漠态度,但是让我们再说一遍:只要努力寻求就能找到,我们应当寻求和平,而且我们一定会找到和平。

评价该例句:好评差评指正

Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.

但是狠心恐怖分子袭击、残酷封锁或军事侵略绝能使古巴人民放弃他们革命成就和他们庄严、无私社会体制。

评价该例句:好评差评指正

J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.

我注意到,被拘押儿童约有400人,我与他们中一些人谈话,显露出这些儿童因他们经历变得充满仇恨,这种情况会滋生暴力恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'Aïd Al-Adha ou contre des écoles.

前政权效忠分子、外国战斗人员以及顽固国际恐怖分子继续困扰伊拉克人民,他们向警察所,向宰牲节聚会人群和学校发动攻击。

评价该例句:好评差评指正

La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.

上周,五名儿童由占领军故意安放在一个巴勒斯坦难民营里一个装置而死亡,这甚至使这场冲突最强硬老手感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.

我们只能想象,我联合国人民还能同这些现实相处多久而对大规模痛苦、贫困和苦难熟视无睹,致丧失解决这些问题意愿。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.

在伊图里,尽管解除武装重返社区方案取得了成功,但是有人指控,大量顽固叛逆者又在从前伊图里武装集团组织中结成了新联盟。

评价该例句:好评差评指正

La Jamaïque est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.

牙买加尤感关注是:发达国家政策选择性,这些国家有意将发展中国家有技能关键专业人员作为其掠取对象,同时对无技术和青年人严格执行一般移民法,它们蓄意并大量遣返违犯其法律人,尤其是顽固罪犯,其中许多人与接受他们发展中国家根本毫无联系,即使有联系也是微乎其微。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》各种保留,批准了对公约第43条第3款修正,规定把儿童权利委员会成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时满18岁少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡犯同监关押。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承插的, 承插管, 承尘, 承储, 承椽板, 承担, 承担供应义务, 承担后果, 承担全部责任, 承担一切费用,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的规。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Jeune Etat d'une vieille nation endurcie par l'histoire et que les tragédies qu'elle a connues rendent plus consciente encore de l'importance de vivre le temps présent, d'en saisir les opportunités, d'en cueillir la modernité.

一个被历史所强化的古老民族的年轻状态,以及它所认的悲剧,使人们更加意到活在当下、抓住机会、拾起现代性的重要性。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, après ces longues alertes, il semblait que le coeur de chacun se fût endurci et tous marchaient ou vivaient à côté des plaintes comme si elles avaient été le langage naturel des hommes.

然而,在长期的惊慌之后,人人的心都似乎变硬了,即使旁边有人痛苦呼号,谁都会照样走路或生活,仿佛呻成为人的天然语言。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Charles est mal à l'aise, mais le prince philippe est un fils à son image volontaires, endurcis il décide d'inscrire le jeune charles dans l'institution, qui selon ses propres mots à forger l'homme qu'il est.

查尔斯很不舒服,但菲利普亲王是一个儿子,在他的形象中愿意,坚强的他决定让年轻的查尔斯进入该机构,用他自己的话说,这是为了锻造他这个人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les enfants du voisinage étaient terrifiés en le voyant – plus terrifiés encore que par « ce jeune Potter » dont on leur avait dit qu'il était un voyou endurci, inscrit au Centre d'éducation des jeunes délinquants récidivistes de St Brutus.

左邻右舍的孩子都很害怕达力——甚至超过害怕那个“波特小子”,大人们曾警告过他们,那个波特是个屡不改的小流氓,正在圣布鲁斯安全中心少年犯学校接受管

评价该例句:好评差评指正
实用法语听力指导与练习

Vous devriez concrétiser vos espérance d'ici 6 mois, comme la Fondation d'une vraie famille ou une rencontre sérieuse pour les célibataires endurci.

评价该例句:好评差评指正
实用法语听力指导与练习

Vous devriez concrétiser vos espérances d'ici six mois, comme la fondation d'une vraie famille, ou une rencontre sérieuse pour les célibataires endurcies.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承兑银行, 承乏, 承付, 承付汇票, 承欢, 承继, 承建, 承接, 承揽, 承揽的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接