Cette poutre enjambe sur le mur du voisin.
这根大梁跨越到邻屋墙上。
Deux d'entre elles concernaient des restrictions aux déplacements des patrouilles de la MONUG par des soldats abkhazes, l'une le 16 juillet à un poste d'observation dans la zone d'armement limité et l'autre le 2 août sur le pont le plus important qui enjambe l'Ingouri.
其中两次是阿布哈兹士兵限制联格观察团巡逻队行动,一次是7月16日在武器限制区一个观察哨,一次是8月2日在因古里河主桥梁上。
Dans une telle tragédie, nous trouvons quelque consolation et inspiration dans le fait que des millions de personnes à travers le monde enjambent les frontières religieuses et culturelles pour se rejoindre dans la solidarité avec les victimes du Darfour.
在这种不幸之下,看到全世界数百万人跨越宗教和文化界限,共同支持达尔富尔受害者,我们可以从中得到一些安慰和鼓舞。
Le 14 décembre, un journaliste et une équipe de tournage d'une chaîne de télévision géorgienne sont allés tourner un reportage sur le pont enjambant l'Ingouri après avoir obtenu l'autorisation du poste de contrôle des forces de la CEI situé à l'extrémité du pont du côté de Zougdidi.
12月14日,格鲁吉亚某个视台一名记者和一组摄像人员在获得因古里桥祖格迪迪一端独联体维持和平部队检查哨所同意后,前去拍摄关于因古里桥镜头。
Le pont vers la paix doit être suffisamment large pour que puissent y accéder tous ceux qui ont un intérêt légitime dans le processus; il doit être suffisamment long pour enjamber l'énorme gouffre de méfiance qui sépare les parties et suffisamment solide pour résister aux efforts de sabotage dont il sera inévitablement la cible.
这座通向和平桥梁必须足够宽阔,能够容纳在该进程中享有合法利益所有各方,这座桥梁必须足够长,能够跨越阻隔双方不信任鸿沟,这座桥梁必须足够结实,能够抵御不可避免会遇到破坏力。
Le deuxième groupe, composé de trois inspecteurs et dirigé par David Hess, a quitté l'hôtel Borj al-Hayat à 8 h 30 pour se rendre dans la ville de Souwayra, située à 70 kilomètres au sud de Bagdad, où il a prélevé des échantillons (eau, herbe, sol) dans une zone proche du pont de Souwayra, qui enjambe le Tigre.
第二组由三名视察员组成,由大卫·海斯率领,于上午8时35分从Burj Al-Hayat饭店出发,抵达巴格达以南70公里处Suwayrah镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。