有奖纠错
| 划词

Cela dépasse l'entendement.

这无法理解。〈引申义〉这是不可思议

评价该例句:好评差评指正

Ces données statistiques dépassent notre entendement et nous causent un sentiment d'impuissance.

这些统计数字令人无法理解,令我们所有人感到无能力。

评价该例句:好评差评指正

L'oppression et la répression dont sont victimes, chaque jour, les Palestiniens dépassent l'entendement.

每天对巴勒斯坦受害人镇压和压迫令人难以理解。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'entendement populaire le pouvoir est mâle.

在老百姓理解中,权力本身就是男性

评价该例句:好评差评指正

On ne peut l’entendre et nous verrons en quoi elle passe aussi l’ordre de l’entendement .

人们听不到这个差异,而且我们将看一看, 这个差异又是何以被理智秩序所接受

评价该例句:好评差评指正

Il dépasse simplement l'entendement.

它只会使谅解变得不可能。

评价该例句:好评差评指正

La réduction de l'assistance aux pauvres, au regard de l'accroissement de la prospérité des pays riches, défie notre entendement.

在富国越来越富情况下对穷国援助却不断减少,这是我们所不能理解

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où l'entendement est auxiliaire de l'action, la tache y est aussi négligeable qu'elle est dans l'oeil.

在理解力乃是作之辅助程度上也是可以和在眼球中一样忽略不计

评价该例句:好评差评指正

Les pertes de vies humaines et la destruction qui ont touché un si grand nombre sont d'une telle envergure qu'elles dépassent l'entendement.

生命损失和破坏影响到数目如此巨大人民,其规模无法理解。

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Conseil judiciaire suprême du Royaume a affirmé, pour sa part, que les actes horribles et barbares survenus aux États-Unis dépassaient l'entendement.

王国最高司法委员会主席指出,在美国发生可怕和野蛮是不可想象

评价该例句:好评差评指正

Une présence humaine qui dépasse l'entendement, la compréhension des conditions naturelles difficiles, et où la nature, de par son rôle omniprésent sur les récoltes, sur l'élevage, est respectée.

而其背后人文内涵更远远超越了人们对复杂自然条件理解,这里,大自然关于畜牧和种植普适性价值得到了尊崇。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de morts et les destructions causés par ces armes, surtout parmi la population civile, dépassent l'entendement et la communauté internationale ne peut plus ignorer ce constat.

国际社会不能继续无视这种武器带来巨大死伤和破坏、特别是对平民造成死亡和破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le terme de « mondialisation » est sur les lèvres de tous, parfois employé avec mépris, parfois avec passion , mais toujours avec l'entendement que l'avenir va dans ce sens.

“全球化”经常被人们谈及,有时带有讽刺意味,有时则充满感情,但无论如何,都认它是未来潮流。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, on peut considérer que les agissements et les déclarations de la partie russe ne sont qu'une nouvelle provocation honteuse et une manifestation de cynisme dépassant l'entendement.

在这一背景下,俄方和声明可视另一起应受到谴责挑衅,其犬儒主义态度简直令人无法理解。

评价该例句:好评差评指正

Ceci illustre combien la coopération et l'échange sont à même de nous faire sortir des sentiers battus et de contribuer à dégager un entendement commun sur des sujets en apparence controversés, voire conflictuels.

会议表明,合作与交流大大帮助我们走上较少有人走过路,并在显然有争议甚或有冲突议题上找到共同

评价该例句:好评差评指正

L'occupation de cette zone frappée par la pauvreté, l'assassinat incessant de ses habitants civils, la destruction aveugle d'habitations et d'abris ainsi que les souffrances constamment infligées aux habitants défient toute logique et dépassent l'entendement.

对这一贫困地区占领、对其平民居住者无情杀戮、肆意摧毁家园和住所以及持续给那里大众带来痛苦,违背所有逻辑和理智。

评价该例句:好评差评指正

Si jadis les terroristes visaient principalement les représentants des États, de nos jours, ils frappent les citoyens ordinaires, les civils et même les fonctionnaires des Nations Unies, animés par une idéologie complexe qui défie l'entendement.

恐怖主义分子曾经主要以国家代表目标,而今天他们打击对象却有普通公民、平民甚至联合国工作人员,他们被一种难以理解复杂意识形态基础所鼓

评价该例句:好评差评指正

Le monde dans lequel ils grandissent, ce qu'ils voient autour d'eux et le contexte dans lequel se forme leur entendement, voilà ce dont dépend notre avenir, l'avenir de nos États et de l'humanité tout entière.

我们儿童在什么样世界上成长、在这个世界上所见所闻以及他们在什么条件下认识世界,将最终决定我们各国和全人类未来。

评价该例句:好评差评指正

Mais alors que la tache aveugle de l'oeil est sans conséquence, la nature de l'entendement veut que la tache aveugle ait en lui plus de sens que l'entendement même.

但眼球乃是无足轻重,而理解力本性则要求这一能够在其中拥有比理解力自身更多意义。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

关于裂变材料停产条约普遍热望继续由于裁谈会不能商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉挑战。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半空的箱子, 半空间, 半空中, 半跨度, 半跨距, 半跨梁, 半框架, 半窥镜, 半醌, 半拉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Cette femme qui agissait comme le porte-parole d’une force dépassant tout entendement humain venait de lui fermer froidement toute issue de secours.

这个超出类理解力的力量代言的女冷酷地封死了汪淼的一切出路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月

La situation est surréaliste et dépasse l'entendement.

情况是超现实的,无法理解。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月

Dans certaines familles, la liste des victimes dépasse l'entendement.

在一些家庭中,受害者名单令理解。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao sentit alors une présence si démesurée et si étrange qu'elle était destinée à ne jamais être comprise par l'entendement humain.

他从中感受到了一个怪异、变态的巨大存在那是类的智慧永远无法理解的。

评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

Ainsi, l'homme individuel réalise un certain concept qui est dans l'entendement divin.

每一个都是藏在神圣理性中的概念的体现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半年一次地, 半批发, 半皮精装, 半匹布, 半偏转, 半票, 半平面, 半瓶醋, 半剖面, 半奇静脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接