有奖纠错
| 划词

Mais nous avons été entravés dans notre quête.

但我们在追寻中遇到了障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le déploiement de la MINUAD est aujourd'hui entravé.

非洲联盟-联合国达尔富尔混合行动部署此时正在受阻。

评价该例句:好评差评指正

L'insuffisance des ressources en a entravé l'élaboration.

由于缺乏资金,限制了进一步审查行动。

评价该例句:好评差评指正

Cette carence a sérieusement entravé la transparence des élections.

这种不能进入严重妨碍了选举透明度。

评价该例句:好评差评指正

L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.

就连庇护程序提供甚至也可能受阻。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations ont également entravé l'accès des organisations humanitaires.

军事行动还限制了人道主义准入。

评价该例句:好评差评指正

L'embargo a également entravé le progrès scientifique de Cuba.

科技发展也受到响。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit armé a fortement entravé l'accès à l'éducation.

由于武装冲突,受教会受到严重限制。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques et ces provocations ont parfois entravé l'accès humanitaire.

—这些袭击活动和挑衅行为有时候阻碍人道主义准入。

评价该例句:好评差评指正

À aucun moment le requérant n'était entravé de quelque manière.

每次探监申诉人都没有受到任何形式限制。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité en particulier a entravé les opérations pendant la période considérée.

特别是,报告所述期间,作业环境充斥着不安全因素。

评价该例句:好评差评指正

Cette ignorance a beaucoup entravé et retardé l'application des listes actualisées.

这严重阻碍或耽搁了它们对增订清单利用。

评价该例句:好评差评指正

Mais cet effort a été entravé par le service de la dette extérieure.

但这些努力均受到偿还外债义务制约。

评价该例句:好评差评指正

Le développement industriel du Nigéria est gravement entravé par un approvisionnement énergétique insuffisant.

能源供应不足严重妨碍了尼日利亚工业发展。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté généralisée a également entravé la productivité du secteur agricole en Afrique.

广泛贫穷还限制了非洲农业部门生产力。

评价该例句:好评差评指正

Leurs droits et libertés sont gravement entravés, et le développement de leur personnalité endigué.

他们权利和自由受到严重限制,他们发展自己个性能力也受到严重限制。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le développement de la Section a été entravé par l'absence de chef.

然而,科长职位空缺妨碍了该科发展。

评价该例句:好评差评指正

En attendant, le droit à l'autodétermination du peuple sahraoui continue d'être entravé.

与此同时,西撒哈拉人民自决权依然受到阻挠。

评价该例句:好评差评指正

Le climat politique tendu a considérablement entravé l'application de la résolution 1559 (2004).

紧张政治气氛已经构成妨害执行第1559(2004)号决议一个重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le contexte politique peu favorable a sérieusement entravé les efforts diplomatiques multilatéraux.

此外,不利政治环境给实现裁军多边外交努力带来了严重困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


串味儿, 串戏, 串线, 串像(电视机的), 串烟, 串演, 串音, 串音测试器, 串音的, 串音衰减测量仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第五部

Le progrès entravé est maladif, et il a de ces tragiques épilepsies.

遇到障碍的进步是病态的,它就有着这些悲的癫痫病。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Son petit ami, Abi Nathan, est entravé par plusieurs hommes.

她的男友阿比·内森 (Abi Nathan) 被几名男子控制。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Entravés par le sable, les corps sont mis à rude épreuve.

- 受到沙子的阻碍,身体受到考验。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年12月合

Les déplacements sont compliqués, l’acheminement de l’aide, que ce soit de la nourriture, des vêtements chauds ou des couvertures, est entravé.

旅行很复杂,援助物资的运送,无论是食物、暖和的衣服还是毯子,都受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合

Sur les photos satellites, leur énorme convoi militaire est toujours bloqué en direction de la capitale, entravé par des problèmes de logistique et de ravitaillement.

在卫星照片中,他们庞大的军事车队仍然被困在都,受到后勤和供应问题的阻碍。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合

Nous craignions d'être licenciés si nous mettions en colère la Maison Blanche, explique l'ancien directeur du centre, ce qui a entravé notre capacité à combattre le virus.

我们担心如果我们激怒了白宫,我们会被解雇,该中心的前任主任,说,这阻碍了我们抗击病毒的能力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On en trouve en effet tout autour du globe dés la préhistoire, à l'exception, a priori, de l'Australie où les pratiques culturelles et manque de matériaux appropriés semblent avoir entravés sa production.

自史前时代起,它就在世界各地被发现,但澳大利亚显然是个例外,那里的文化习俗和合适材料的缺乏似乎阻碍了它的生产。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合

La faible performance économique mondiale, la hausse des coûts des entreprises et la baisse des prix des produits ont entravé le commerce extérieur chinois cette année, a analysé, jeudi, un haut responsable des douanes.

高级海关官员周四表示,全球经济表现疲软,商业成本上升和产品价格下跌阻碍了中国今年的对外贸易。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean prit Javert par la martingale comme on prendrait une bête de somme par la bricole, et l’entraînant après lui, sortit du cabaret, lentement, car Javert, entravé aux jambes, ne pouvait faire que de très petits pas.

冉阿让抓住沙威的腰带,如同人们抓住负重牲口的皮带那样,把他拖在自己后面,慢慢走出酒店,由于沙威双腿被捆,只能跨很小的步子。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合

Les arrivées par voie maritime ce mois-ci en Grèce sont considérablement plus basses que l'afflux enregistré en janvier, l'OIM indiquant la semaine dernière que le mauvais temps avait beaucoup entravé le passage des migrants.

本月抵达希腊的海上游客。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年10月合

M. Kerry a noté que la fermeture a retardé l'aide à Israël, entravé la recherche scientifique et l'application des accords commerciaux, et " freiné notre capacité à promouvoir les principes et les valeurs pour lesquels nos vétérans se sont sacrifiés" .

克里指出,政府关门推迟了对以色列的援助,阻碍了科学研究和贸易协定的执行,并" 限制了我们促进退伍军人为之牺牲的原则和价值观的能力" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合

Cela n'a jamais entravé mon travail.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合

Ont-elles entravé les soins aux nombreux blessés?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合

" La Mission de l'ONU au Mali n'a rapporté aucun incident majeur, toutefois, de fortes précipitations ont entravé le bon déroulement des opérations de vote dans de nombreuses régions du pays" , a déclaré Eduardo del Buey lors d'un point de presse.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 疮疤, 疮痂, 疮口, 疮溃不敛, 疮疡, 疮疡灸, 疮痍, 疮痍满目, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接