La Division de la juridiction administrative du Conseil d'État appliquerait ce cloisonnement.
据说行政法院司法部严格遵守这种分水岭界线。
La Division de la juridiction administrative du Conseil d'État appliquerait ce cloisonnement.
据说行政法院司法部严格遵守这种分水岭界线。
Nous devons forger de nouvelles alliances et dépasser les cloisonnements politiques et géographiques traditionnels.
我们必须结成新的联盟,跨越传统的政治和地理分界线作出努力。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除了这些组织的宗派主义。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以不同的思维方看待不同的授权和机构框架,并须减少各自为政的现象。
La centralisation des services permet de remédier à l'important cloisonnement qui existe actuellement dans le Secrétariat.
信通技术服务集是解决目前信通技术服务非常分散问题的好机会。
Le cloisonnement des attributions, nécessité fondamentale pour le contrôle interne, n'était pas toujours respecté.
职责分作为内部控制的一项基本要求,并非一直得到遵守。
Ce cloisonnement doit être pris en considération dans les négociations en cours sur les services.
在当前所进行的服务,必须考虑到这种分块经营的市场现状。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免各自为政。
Cette différenciation ne devrait toutefois pas entraîner un cloisonnement, mais plutôt favoriser un enrichissement et un renforcement mutuels.
当然,在对待此种差别的时候不应采取一种彼此分割的方,而应确保互益交流和彼此互补。
La première consisterait à considérer que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.
一方面,这项行动的筹划和实施可能采用了分块的原则。
Il apparaît donc que la nation en construction résorbe progressivement son lourd tribut de cloisonnements dressés par le passé.
因此,国家在重建,并正在逐步改变由过去的分裂带来的艰难局面,降低代价。
Les femmes en pâtissaient différemment car le cloisonnement du marché du travail les y mettait en position de faiblesse.
妇女则由于职业使她们在劳动力市场上处于较脆弱的地位而受到不同的影响。
Par contre, le cloisonnement en «compartiments étanches» envisagé par l'OMC demeure influent dans les cercles d'experts des politiques commerciales.
但世贸组织的“水密室”观点在贸易政策界却很有影响。
D'une part, la Commission envisage la possibilité que l'opération a été préparée et réalisée selon un principe de cloisonnement.
一方面,委员会正在考虑这次袭击行动可能是以分成不同部分的方策划和执行的。
Les progiciels de gestion intégrés mettent fin au cloisonnement qui caractérise l'archivage des informations lorsque coexistent plusieurs systèmes d'information disparates.
机构资源规划的目的是通过合并不同信息系统以前很零散的数据,将一个组织内部的信息库进行分解。
Or, en appliquant une telle stratégie, on risque de créer de nouveaux cloisonnements géographiques ou de renforcer ceux qui existent déjà.
推行该战略可能会意外地建立新的地域“筒仓”,或者强化现有的“筒仓”。
Il y a lieu également de noter que le cloisonnement de la réglementation dans beaucoup de pays doit être examiné d'urgence.
还值得指出的是,许多国家的国内监管支破碎,这也迫切需要重视。
Il n'y avait pas non plus de contrôles périodiques d'intégrité des identifiants d'utilisateur (comptes temporaires, comptes clos et cloisonnement des attributions).
此外,对用户标识(临时账号、关闭账号和责任分)也没有定期的完整性控制。
Par exemple, des pôles d'activité ont été créés afin d'éviter les cloisonnements et d'assurer une certaine souplesse pour la détection des possibilités.
例如,业务部门把各种工作分合成若干组以避免“筒仓”,并允许灵活地查明各种机会。
Le cloisonnement entre les divisions du BSCI limite la mutualisation de données utiles, les possibilités de promotion du personnel et l'efficience globale.
监督厅内部各司的各自为政结构限制了有用数据的有效分享、工作人员的提升和全面效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。