Une ou deux fois seulement, il entrevit Mr.
他和福克先见过一两次。
A force de lire le même livre, on entrevoit son sens.
读书百遍其义自见。
Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.
你的白色外套敞开着,让我瞥见了你美丽的白色绣花小上衣。
Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令人欣慰的是,出现了进一步进展的迹象。
Le plan entrevoit une solution en trois étapes.
计划设想了一个三阶段解决办法。
Heureusement, la réalité semble laisser entrevoir un certain espoir.
令人欣慰的是,现实可能给人们带来一线希望。
Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.
今天,乌云已略消散,新的希望之光得以破出。
Ensemble, nous pouvons entrevoir la lumière au bout du tunnel.
我们可同看到黑暗中的曙光。
Cela permet certainement d'entrevoir les possibilités offertes par la mondialisation.
这确实说明全球化带来的机会。
Son action passée laisse entrevoir encore des grandes possibilités pour le futur.
它过去的行为让我们洞察到它远大前景的各种可能性。
Beaucoup ont au moins été maîtrisés, et on entrevoit la sortie du tunnel.
许多冲突至少已经得到控制,并有希望在不久的将来出现好转。
Je n'entrevois donc aucune difficulté pour l'intégration des juges ad litem.
因此我设想在纳入诉讼法官方面不会有任何困难。
Les déclarations de ses nouveaux dirigeants ne laissent guère entrevoir une volonté de négocier.
新领导人的讲话中听不到多少谈判意愿。
On entrevoit enfin une possibilité véritable de mettre un terme à leur rébellion insensée.
正有可能结束上帝抵抗军毫无意义的叛乱。
Pour sa part, le Représentant spécial entrevoit également la possibilité de nombreuses initiatives nouvelles.
特别代表还可以设想许多新的干预办法。
Les progrès réalisés ont eu des retombées et laissent entrevoir une lueur d'espoir.
取得的进展产了一些影响并给人们带来微弱的希望。
Toutefois, les rapports laissent entrevoir deux tendances qui méritent qu'on s'y intéresse.
但是,报告显示了两种倾向,在这里应该予以重视。
Les résultats et les conclusions du Forum laissent entrevoir un programme chargé pour l'avenir.
提出的有关结论和建议为今后工作确定了一个具有挑战性的议程。
Ces chiffres et les tendances qu'ils laissent entrevoir pourraient être une source d'inspiration.
这些数字及其表明的趋势也许对其他人是一种鼓励。
Nous entrevoyons une lueur d'espoir dans le cessez-le-feu conclu récemment entre Palestiniens et Israéliens.
我们从巴勒斯坦人和以色列人最近宣布的停火中看到了希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Là où il avait cru entrevoir Susan, la chaise était vide.
之前他以为看到苏珊的那张椅子,现在已经空。
Je m'arrêtai court, comme frappé de la foudre, ou comme si j'eusse entrevu un fantôme.
呆呆地站在那里,犹如挨一个晴天霹雳,又像大白天见到。
Il entrevit dans l’avenir, pour lui-même, une destinée difforme.
他隐约看到他未来的命运是丑恶的。
Tout cela dans la fumée, plutôt entrevu que vu.
一切都发生在烟雾中,看不大清楚。
Quelques animaux, très-fuyards, avaient été entrevus sous les futaies.
在一带林木中可以看见一胆小的动物。
Quant au père Chose, je l’entrevois. Voilà que j’ai brûlé mon carrick.
“至于那个老什么头,也猜到几分。瞧,的大衣烧着。
Vous entrevoyez déjà la possibilité, — moi, je dirai le succès, — de cette tentative.
" 您现在已经看到个企图的可能——个人,要说个企图的成功。
Cependant l’enveloppe, quoique ouverte, n’était point vide. On entrevoyait des papiers dans l’intérieur.
信封虽然敞着口,却不是空的。里面露出几张纸。
Ces jeunes artistes entrevoient la manière dont la couleur peut aussi traduire des émotions.
轻的艺术家意识到一种画法,通过颜色的运用来表达感情。
On entrevoyait sous sa longue robe son petit pied serré dans un brodequin de soie.
在她的长裙袍下,能隐约看见一双缎靴紧裹着两只纤巧的脚。
La sœur se sentit glacée par je ne sais quoi d’inconnu qu’elle entrevoyait dans tout ceci.
姆姆觉得离奇不可解,登时冷半截。
La pluie avait redoublé d’intensité et ne laissait pas entrevoir la possibilité d’une sortie dominicale.
雨下得更大,看来要组织一场周日的外出活动是不可能。
Votre passé est si dense qu’il m’empêche parfois d’entrevoir un futur entre nous.
“你们的过去实在太沉重,以致经常觉得们之间并没有未来。
Sous la dorure du ciel j’entrevois un univers pauvre.
在金光灿烂的天空下看见的只是一个贫穷的宇宙。
Tout ce que Marius avait entrevu et supposé était réel.
马吕斯的预感和推测都是正确的。
Des résultats impressionnants qui laissent entrevoir une solution pour lutter contre la pollution au plastique traditionnel.
令人印象深刻的结果表明,传统塑料污染问题有解决方案。
Le marquis de Croisenois qui lui parlait toujours, crut entrevoir le succès, et redoubla de faconde.
德·克鲁瓦泽劳瓦侯爵一直在说话,以为看见成功,就更加喋喋不休。
Elle l’avait amené au Marché-aux-poirées, et il entrevoyait l’embouchure ténébreuse de la rue des Pêcheurs.
他隐隐看见布道修士街的黑暗街口。
À travers ce brouillard, il entrevit une silhouette grêle et reconnut aussitôt son épouse, Keiko Yamasugi.
在雾中,他看到一个娇小的身影,立刻认出是山杉惠子。
Et au cœur de ces ténèbres glacées, mortes et solitaires, il entrevit la vérité de l'Univers.
就在死寂的冷黑之间,他看到宇宙的真相。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释