有奖纠错
| 划词

Il y a beaucoup d'exagération dans ses propos.

他的话中有许多之处。

评价该例句:好评差评指正

Il y a beaucoup d'exagération dans ce qu'il raconte.

他说的话里面有许多之处。

评价该例句:好评差评指正

Il est économe, sans exagération.

他很节约, 但不过分。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une exagération grossière et, pour tout dire, un peu ridicule.

这是严重地大其词,实际上甚至有点荒唐。

评价该例句:好评差评指正

Comme d'habitude, elle est truffée de mensonges, d'exagérations et de falsifications des faits.

像往常一样,他的发充满了谎和对事实的歪曲。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons à nos frères afghans d'éviter ces exagérations et ces allégations s'ils souhaitent notre coopération.

如果我们阿富汗兄弟希望我们合作的话,我请他们不要这么大其词和妄加指责。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela, et sans exagération, peut être nommé « l'école des Nations Unies ».

所有这一切可被毫不地描为“联合国学校”。

评价该例句:好评差评指正

L'exagération serait en fait inexistante, mais cela n'exclut pas pour autant les fausses allégations.

尽管大事实的情况不多,但诬告的情况确实也存在。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons établi que ces prétentions sont au mieux de grossières exagérations, au pire de simples mensonges.

我们可以肯定,这些说法充其量是极度大,有些则根本是谎话。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du Rwanda, je pense qu'il y a eu une exagération sur cette question.

达而,我认为这个问题被大了。

评价该例句:好评差评指正

Durant la décennie passée, la Croatie a accompli une transition que l'on peut, sans exagération, qualifier d'impressionnante.

过去十年中,克罗地亚走完了脱胎换骨的旅程,可以毫不地说,这是了不起的旅程。

评价该例句:好评差评指正

Les questions en jeu avec le NEPAD sont, sans exagération, d'une importance fondamentale pour l'avenir de l'Afrique.

毫不地说,与新伙伴关系有利害关系的这些问题对非洲未来是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.

面对该信件所含的重大歪曲和扭曲,我不得不澄清是非。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette mesure, le rapport n'est pas crédible, car il est fondé sur des exagérations et il manque de précision.

这样来看,这份报告缺少可信度,而其基础是大其词的说法并且缺少具体事例。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est probablement pas une exagération que de dire que les mesures de sécurité feront ou déferont les négociations d'Abuja.

说安全安排将成或毁掉阿布贾谈判,也许并非

评价该例句:好评差评指正

Dans l'entreprise où nous sommes engagés, il importe certes d'éviter toute exagération lorsqu'on présente des problèmes liés à la compétence universelle.

另一方面,无论何时何地,只要涉及到履行引渡或起诉的义务,不可能无视或甚至不可能轻视普遍管辖权的问题。

评价该例句:好评差评指正

Vu les exagérations et des formations éhontées que contient cette lettre, il me semble nécessaire d'appeler votre attention sur ce qui suit.

面对希族塞人代表在该信中进行的曲解和误导,我认为有必要提请你注意下事实。

评价该例句:好评差评指正

C'est une exagération, mais la remarque demeure : nous devons être souples et disposés à remettre en questions nos grands principes de sécurité.

这是一种,但要点仍然是:我们需要灵活并准备对我们现在的安全范例提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

On peut dire sans exagération que tout au long de ces 10 années, des menaces constantes ont pesé sur l'existence même du Traité.

可以毫不地说,在过去整整十年里,一直存在对条约本身的威胁,这种威胁现在也还存在。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit évidemment d'une fiction, et d'une exagération que de dire qu'un préjudice causé à un national est un préjudice causé à l'État lui-même.

显然,对国民的损害是对国家本身的损害这种说法是虚拟的,是大其词的 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被扯破的, 被撤销的, 被撤职的, 被称作, 被承认/供认, 被承认的, 被乘数, 被吃掉的牌(纸牌戏), 被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne rabattait rien des exagérations de ce brave cœur.

他没有使这位勇士扫兴。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce qui la rassurait, c’était l’exagération même de la somme.

欠帐哪有这么多呢?这不是过分夸大吗!

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Il y a eu beaucoup d'exagérations sur la stature du chat forestier.

关于欧林猫的体型也存在很多夸张描述。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien fut profondément touché. Il ne pouvait voir là ni hypocrisie ni exagération.

于连深深地打动了,他从中既看不到虚伪,也看不到夸张。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vraiment, et sans exagération, la comtesse est à ce point contraire à ce mariage ?

“现在,老老实实地告诉我,令堂真的非常反对这桩婚事吗?”

评价该例句:好评差评指正
心理识科普

Elles ont tendance à être enclines au perfectionnisme et à l'exagération, et sont également susceptibles d'être trop critiques envers elles-mêmes.

他们往往倾向于完美主义和夸张,也可能对自己过于挑剔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Savez-vous, lui dit Franz, que j’ai bien envie de juger par moi-même de la vérité ou de l’exagération de vos éloges ?

“你道吗,”弗兰兹说,“你这一篇赞美词是否真实或夸大,我倒极想自己来个判断。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Elle défend le sérieux de son travail et évoque des mensonges, fanfaronnades et exagérations destinés, dit-elle, à lui nuire.

她捍卫她工作的严肃性,并唤起谎言、咆哮和夸大其词,她说,这是为了伤害她。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et il y a un peu d'exagération, mais enfin c'est peut-être être ainsi qu'on a remotivé le mot latin india.

并且有一点夸张,但最终,也许这就是拉丁词印度激活的方式。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Le casting est nouveau, jeune, donc nous voulions mettre en valeur le teint des filles, sans exagération, avec un peu d'highlighter.

演员是的,年轻的,所以我们想展示女孩的肤色,不夸张,有点荧光笔。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Grande et mince jusqu’à l’exagération, elle possédait au suprême degré l’art de faire disparaître cet oubli de la nature par le simple arrangement des choses qu’elle revêtait.

她身材颀长苗条稍许过了点分,可她有一种非凡的才能,只要在穿着上稍稍花些功夫,就把这种造化的疏忽给掩饰过去了。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le père Goriot

Après avoir lu les secrètes infortunes du père Goriot, vous dînerez avec appétit en mettant votre insensibilité sur le compte de l’auteur, en le taxant d’exagération, en l’accusant de poésie.

读完了高老头隐秘的痛史以后,你依旧胃口很好的用晚餐,把你的无动于衷推给作者负责,说作者夸张,瞳染过分。

评价该例句:好评差评指正
心理识科普

L'utilisation d'un langage catastrophique et de l'exagération peut être manipulatrice, surtout si l'on s'attend à ce que les autres réagissent d'une certaine manière, par exemple en sympathisant avec ce que l'on vit.

使用可怕的语言和夸张可能具有操纵性,尤其是当一个人期望别人以某种方式做出反应时,比如同情某人正在经历的事情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Comme Mme Verdurin, malgré de petites exagérations un peu risibles, a un amour sincère de la peinture, de la musique ! Quelle passion pour les œuvres, quel désir de faire plaisir aux artistes !

维尔迪兰夫人虽然有些夸大其词,未免可笑,却又是对绘画和音乐怀有何等真诚的爱好,对美术和音乐作品是何等热爱,又是何等乐于取悦于艺术家啊!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’histoire racontée par Levaque, après les avoir rassurées toutes, les jetait maintenant à une exagération de cauchemar : ce n’était plus un homme, c’étaient dix qui avaient péri, et que le fourgon allait ramener ainsi, un à un.

勒瓦克的叙述最初使她们放了心,但现在却又使她们陷入一场恶梦之中: “不只是一个人,而是死了十个,柩车将一个个地这样送回来。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, au fond, ce qui outrait les systèmes, jetant l’un à une exagération révolutionnaire, poussant l’autre à une affectation de prudence, les emportant malgré eux au delà de leurs idées vraies, dans ces fatalités des rôles qu’on ne choisit pas soi-même.

正是这一点才使得他们滥用理论,使这一个变成激进的革命者,使另一个假装审慎而谁都不再遵守自己的真正信念,却去扮演并非自己选择的角色。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je sais bien que la mode est aux grands chapeaux. Tout de même n’y a-t-il pas un peu d’exagération. Et à côté de celui avec lequel elle est venue l’autre jour chez moi, celui qu’elle portait tantôt était microscopique.

当然大帽子是目前流行的款式,但是,是不是稍稍过分了?刚才她那顶帽子比起前几天她来我家戴的帽子,还是小巫见大巫哩。”

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月合集

Maintenant il y avait aussi une exagération par rapport à la menace.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被刺激的, 被刺杀的, 被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接