有奖纠错
| 划词

En Asie, des communautés démunies ont bénéficié des exportations de soie, de laine et de produits feutrés.

亚洲的贫穷社区也得益于丝绸、羊毛和毡制产品的出口。

评价该例句:好评差评指正

Certains pourraient alors se demander à quoi sert un nouveau débat dans les salles feutrées des Nations Unies.

因此,有些会想知道,在这些安静的联合国会堂中又一次举行辩论是为了什么呢?

评价该例句:好评差评指正

Après une ultime perquisition d'une violence feutrée, Karim et Coralie se jettent dans l'inconnu avec l'utopie de ramener le père protecteur.

在一次强行搜查之后,卡里姆和克拉丽跑到了个陌生的地方,梦想带回父亲保护他们。

评价该例句:好评差评指正

Ce courant s’oppose, parfois durement mais plus souvent de manière feutrée, au clan des libéraux , peu enclin à entendre la voix du social.

这股力量(经济政策上的)放任派,时而强硬地时而温和地,与此时,放任派基本不愿意听到来自社会派的声音。

评价该例句:好评差评指正

La diffamation feutrée des religions au nom de la liberté d'expression doit être condamnée et un consensus doit voir le jour quant à la manière de s'attaquer à ce phénomène.

以言论自由的名义鬼鬼祟祟地诽谤宗教的行为必须受到谴责,需要就如何解决这一现象达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Les fromages à pate molle à croûte fleurie: Leur croûte est blanche et feutrée. Ils doivent leur nom à ce duvet de moisissure appelé "fleur" qui se développe pendant l'affinage.

皮是软的,成毡状。得名于炼制时生成的像花一样的发霉的绒毛。

评价该例句:好评差评指正

J'avais souhaité ardemment à l'époque que la Conférence ne se transforme pas en une danse du dragon dans un décor au langage diplomatique le plus feutré alors que peu étaient prêts à agir.

我当时曾次会议不会变成一场舞龙表演,体面的舞台上满是极其动听的外交辞令,却很少有决心付诸行动。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du projet du Centre de l'Université sur ce sujet, on a examiné la question de savoir comment se préparer au déclin de l'hégémonie feutrée des États-Unis et aux conséquences géopolitiques qui en résulteront4.

联合国大学中心在此课题上的项目,致力研究如何应付美国善意霸权的衰落以及由此产生的地域政治后果的问题。

评价该例句:好评差评指正

Évoquant les rapports entre les méthodes de travail et les fonctions du Conseil dans la gestion des crises, un participant a dit souhaiter qu'il trouve le moyen de dialoguer avec les parties en cause de façon plus « neutre » et plus « feutrée », car on sait que les États ont rarement envie d'être officiellement inscrits parmi les questions dont le Conseil est formellement saisi.

谈到工作方法和安全理事会在危机管理方面的作用时,一位讨论者鼓励安理会设法以一种更“中性”和“低调”的方式与相关各方接触,并指出会员国通常并不希望被正式列入安理会正式审议的问题议程中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déréalisant, déréalisation, déréaliser, derechef, déréel, déréférencement, déréférencer, déréflexion, déréglage, déréglé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

里?

Elle se leva, sortit dans le couloir et descendit l’escalier à pas feutrés.

丽莎下了床,走到了走廊里,又轻轻地走下了楼梯。

评价该例句:好评差评指正
里?

Tout va s’arranger, dit-il d’une voix feutrée.

“一切都会好。”他轻轻地说。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'avais envie de quelque chose d'assez feutré.

我想摆一些看起来让人心情宁静物品。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il s'agit de marcher à un rythme lent, à pas feutrés, dans une posture relâchée et détendue.

这种步伐很缓慢,以柔和脚步前进,姿势比较放松。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il ouvrit la grille et s'avança dans l'allée, le pas vif et feutré, Harry sur ses talons.

他推开前门,悄没声儿地快步走上花园小路,哈利紧随其后。

评价该例句:好评差评指正
里?

Elle dépasse l’armoire réfrigérante qui ronronne, s’approche d’un pas vif qu’elle sait garder feutré.

她绕过了那台嗡嗡作响冷饮柜,尽量放轻自己脚步。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Dans ce monde feutré, ces apprenties nounous étudient les bonnes manières mais pas seulement.

这个安静世界里,这些学保姆不仅要学习礼貌,还要学习礼貌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A pas feutrés ou à grands pas, nous faisons en moyenne 6 km par jour.

- 使用毡步或大步,我们平均每天走 6 公里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

L'affaire fait beaucoup de bruit dans le petit monde feutré, discret, de la danse.

这个盒子小而安静,谨慎舞蹈世界中引起了很多噪音。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle lui mordilla affectueusement le doigt puis, dans un bruissement feutré, elle déploya ses ailes immenses et s'envola par la fenêtre ouverte.

她爱抚地啄了啄他手指,轻轻地叫了一声,张开巨大翅膀,飞出了窗户。

评价该例句:好评差评指正
里?

Silencieuse, elle recula à pas feutrés, se guidant dans sa retraite de la main gauche qui effleurait maladroitement les dossiers des bancs.

她安静地向后退去,一边走还一边拿着放长椅上教堂传单。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un instant plus tard, la chose apparut: un énorme chien noir au poil hirsute s'avança sur la pelouse à pas feutrés, accompagné de Pattenrond qui trottinait à côté de lui.

一会儿,它出现了——一条巨大粗野黑狗,偷偷地草坪上穿行,克鲁克山它旁边小步快走。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Il s'agit de l'un des palaces les plus intimes de la Principauté, dominant le port Hercule, il offre une ambiance très feutrée dans un décor belle époque parfaitement conservé.

它是公国最亲密宫殿之一,俯瞰着赫拉克勒斯港,美丽时间环境中提供了非常舒适氛围,完美地保存了下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il parvint à se glisser dans le hall juste avant que l'oncle Vernon claque la porte et, tandis que les Dursley s'avançaient à grand bruit en direction de la cuisine, Harry s'approcha de l'escalier à pas feutrés.

他正好赶弗农姨父重重关上房门前溜进来。当德思礼一家闹哄哄地穿过客厅,走向厨房时,哈利小心地、蹑手蹑脚地朝楼梯走去。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Euh… en France, voilà, c’est plus feutré, c’est plus discret, il faut plus… plus respecter les autres et donc souvent on dit aux enfants de se taire ou on ne les emmène pas dans certains endroits publics.

法国更加沉闷,更加谨慎,需要更加尊重他人,所以,父母常常让孩子闭嘴,或者不带他们去某些公共场所。

评价该例句:好评差评指正
里?

Susan se retourne, elle met sa main devant sa bouche comme pour retenir l'émotion qui s’en échappe au murmure d’un « Mon Dieu » ; elle se lève. Lisa hésite, emprunte la travée de gauche, s’approche d’un pas qu’elle sait garder feutré.

苏珊转过身来,她紧紧咬住嘴唇,好像是掩饰自己情绪,怕自己喊出一句“天”;她站了起来。丽莎迟疑了一下,从大堂左边绕了过去,就站离苏珊几米远地方。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

P.Rabanne se voyait comme un artiste venu bousculer le monde feutré de la mode.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

– Bien sûr que je le savais, Minerva, répliqua-t-elle d'une voix feutrée.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Elle entra discrètement, tout doucement, à pas feutrés, flottant dans la pièce comme un fantôme, un spectre.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ils se turent en pénétrant dans l'atmosphère feutrée de la bibliothèque. Madame Pince, la bibliothécaire, était une femme maigre et irritable qui avait l'air d'un vautour famélique.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dérepérage, dérépression, déréquisition, déréschouer, dérésinage, dérésinifier, déresponsabilisation, déresponsabiliser, déribérite, déridage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接