有奖纠错
| 划词

Au filigrane bleu de l'âme se greffant.

就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。

评价该例句:好评差评指正

La Société peut être de nature ménages pour les filigranes, impression couleur et d'autres services.

本公司可以根据可户来样进行水印,彩印多种

评价该例句:好评差评指正

Transparente, la fleur qu'il a sentie, enfant, Au filigrane bleu de l'âme se greffant....

朵透明的花,他在孩子时闻见过, 就在灵魂潜入时蓝色的水痕里。

评价该例句:好评差评指正

Les thèmes de la bonne gouvernance et de la responsabilité apparaissent en filigrane tout au long de mon rapport.

良好治理和问责这两个主题,就如同两条金丝线,贯穿整个报告。

评价该例句:好评差评指正

En plaçant cette page devant une source lumineuse, on découvre l'écusson du Costa Rica en filigrane.

对着光看,可看到此页上的哥斯达黎加纹章。

评价该例句:好评差评指正

J'avoue avoir perçu dans le filigrane si ténu de l'intervention de mon collègue Rivasseau le sens subtil de l'anticipation et de la litote.

我必须承认,我在我的同事里瓦索的发言所用十分微妙的措辞中看到一种精微的潜台词,既轻描淡写又带有预见性。

评价该例句:好评差评指正

Le thème qui apparaît en filigrane dans l'activité de l'Organisation des Nations Unies est le développement, c'est-à-dire une répartition plus juste des chances pour les peuples du monde.

联合国工作最重要的基本议题就是发展,它意味着球发展机遇要在世界各国人民中更平地分配。

评价该例句:好评差评指正

Le passeport dominiquais présente des caractéristiques de sécurité : au centre du passeport passe un fil qui brille sous les rayons ultraviolets, et un filigrane figure sur chaque page.

多米尼克国护照具有下列防伪:“护照中心有一条线,在紫外线下会发光,而且所有各页都有水印”。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît en filigrane dans l'évolution récente du droit international pénal, notamment les statuts des deux tribunaux ad hoc et le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.

它是最近国际刑法领域做法的理论基础,包括两个临时法庭和罗马国际刑事法庭章程。

评价该例句:好评差评指正

La problématique du multiculturalisme, sa reconnaissance, sa gestion et sa dynamique sociale, politique et économique est, en filigrane, l'enjeu central des crises actuelles dans la plupart des régions du monde.

多文化主义、对多文化主义的认识、把握及其在社会、政治和经济方面的动态问题,是世界多数地区当今危机中的一个潜在因素和中心问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour empêcher les manoeuvres frauduleuses, le passeport est en outre protégé par tout un ensemble d'éléments de sécurité, y compris procédé Ultra Violet, filigrane et imprimerie de sécurité et autres éléments secrets.

为了防止伪造活动,该护照还获得一系列的安的保护,包括紫外线、水印、安印刷和其他隐秘的

评价该例句:好评差评指正

Il donnait toutefois naissance à un droit d'engagement pour ceux qui étaient susceptibles d'être affectés et pour les initiateurs de l'activité, idée qui s'inscrivait en filigrane dans toute la notion de diligence due.

但是这种不遵守确实产生有可能受到影响的一方与促进这种活动的一方进行接触的权利,这种权利是纳入整个应有的注意的概念之中的。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi, dans le temps qui m'est accordé, de partager avec vous trois sujets de préoccupation majeure suscités par l'activité du Tribunal et que vous retrouverez en filigrane du rapport annuel qui vous a été distribué.

请允许我向大会谈谈我对法庭工作的3个主要关切的看法,已印发的年度报告中自始自终都提到这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité encourage l'État partie à étudier les efforts faits par d'autres pays pour reclasser les métiers masculins et féminins afin de mettre à jour le cas échéant les stéréotypes qui, en filigrane, influencent les salaires.

委员会鼓励缔约国研究其他国家在以下方面的工作,即重新评估以男子为主或以妇女为主的工作,以发现是否有隐藏的定型观念影响到工资的设定。

评价该例句:好评差评指正

La raison pour laquelle l'état de droit apparaît en filigrane dans tous les domaines normatifs a été pertinemment résumée par Mario Monti, le Commissaire européen en charge de la politique de concurrence: «Un mécanisme de révision judiciaire efficace est le garant ultime de la responsabilisation».

法律规则之所以跨越制定规则的各个领域,欧洲联盟竞争事专员Mario Monti对其中原因作出了适当的概括,他说:“有效的司法审查是问责制的最终保证。”

评价该例句:好评差评指正

En préparant le prochain plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF devrait s'efforcer de laisser les enfants eux-mêmes s'exprimer et de promouvoir le souci de l'enfant qui apparaît en filigrane dans toute la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qu'elle contient, et de faire mieux connaître ses propres caractéristiques et points forts.

儿童基金会在进入下一个中期战略计划期间,应设法更有力地为儿童发言以及推动《千年宣言和发展目标》固有的“儿童的脸孔”,并且推动它自己的品牌和相对优势。

评价该例句:好评差评指正

Le passeport thaïlandais est doté d'une série de dispositifs de sécurité, dont : un papier de qualité supérieure mélangé de fibres visibles et invisibles, des marques invisibles réagissant aux rayons ultraviolets, des filigranes sur tous les visas, l'impression numérisée du portrait du titulaire, une pellicule de protection laminée sur la page réservée aux données biographiques et un fil de couture fluorescent.

护照本身带有好几种先进的安性,例如,用肉眼可见和不可见纤维交织制作的高质量纸张、秘密的紫外线暗记、每张签证页上的水印、数码处理的持照人相片、用安薄膜覆盖保护填有个人情况的数据页、以及用荧光线装订。

评价该例句:好评差评指正

Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.

我们的最大希望就是看到冷战的结束和国际关系的质量转变——这些是不可逆转的球化运动的根源,其带来的希望、挑战和威胁促成了新的国际秩序的内容,这一秩序把对话与合作置于首位,预示着基于经过更新的和平与稳定的战略方法的新时代的到来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析, 变差系数, 变产, 变成, 变成古铜色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Bref, les vicissitudes de la vie, avec quelques enjeux sociétaux en filigrane.

简而言之,就是人生悲欢离合,并隐含一些潜在题。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ma mère, ma grand-mère, qui étaient très latino-américaines chic, ça m'inspire toujours en filigrane.

母亲,我祖母,她们是拉丁美洲式时尚。它总是在暗中激励着我。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est le projet " Filigranes" qui permet, par exemple, de dater un document du XIVe siècle en quelques secondes !

就是“水印”项目,比如,个项目可以在几秒钟内推定一份十四世纪文档日期!

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et c'est cette formule qu'on entend en filigrane qu'on entend par derrière.

我们后面听到个公式,我们隐含地听到了。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Faites unhôtel ou un restaurant cent pour cent écolo avec un concept très fort en filigrane, vous verrez, ce sera bingo!

创造一家百分百环保并且拥有隐晦而又强大概念酒店或餐馆,你发现,很行!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Et cet amour en filigrane pendant quelques années.

段隐隐爱了几年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C.Guttin: Oui, c'est exactement ce qu'il faut comprendre en filigrane.

- C.Guttin:是是您在水印中需要了解内容。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

En filigrane, l'histoire de l'International Tracing Service et le parcours personnel d'Irène.

字里行间,国际寻人服务历史和艾琳个人旅程。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Mais en filigrane, c'est à dire de manière implicite, cachée, l'objectif était en fait de mettre des obstacles à la protection constitutionnelle du droit à l'avortement.

但隐含地,也就是说以一种隐含、隐蔽方式,其目实际上是为堕胎权宪法保护设置障碍。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 2021, l'école a par exemple développé une application mobile qui permet, en scannant un document avec son téléphone, de pouvoir le dater à partir du filigrane qui se trouve dans sa feuille de papier.

例如,在 2021 年,学校开发了一个移动应用程序,通过用手机扫描文档,个程序就能够纸上水印中确定日期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

C'est en filigrane l'alerte de l'Agence nationale de sécurité du médicament, qui constate qu'au moins 3 Français sur 10 se prescrivent et prennent eux-mêmes des médicaments sans consulter un médecin, ce qui n'est pas sans risques.

是国家药品安全局发出警报水印, 该警报指出,每 10 名法国人中至少有 3 人在没有咨询医生情况下自行开药和服药,并非没有风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

C'est la menace en filigrane de la CGT de la branche pétrole.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Pourtant, on peut dire que l'image de la Passion est toujours présente, en filigrane, dès qu'on parle de clouer autre chose que deux planches.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Et pour comprendre le succès de l’expression, il faut évidemment se rappeler qu’on entend en filigrane le verbe pousser : le calembour sous-entendu, même s’il prend des libertés avec l’orthographe, est là pour donner du sens à la phrase.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Et souvent, à ce premier sens va s'en rajouter un autre en filigrane : « mine de rien » , c'est aussi « petit à petit » , « à force de patience » : mine de rien, il a accumulé un beau magot et il a fini par s'acheter une maison absolument magnifique.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得干瘪, 变得高大, 变得更复杂, 变得更复杂化, 变得更巩固, 变得更坏, 变得更坚强, 变得更坚硬, 变得更结实, 变得更美,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接