Je n’ai jamais formulé tout cela aussi clairement.
我以往从未如此清楚表达过。
Une vision globale pour l'avenir a été formulée.
已为未来勾画了广阔愿景。
Largeur de la couleur peut être formulées conformément aux exigences des clients!
颜色幅宽均可以根据客户要求制定!
À ce jour, aucun donateur n'avait formulé cette condition.
为止,尚没有任何捐助者要求作出此类安排。
Tout État a la capacité de formuler des actes unilatéraux.
一切国家具有作出单方面行为能力。
Diverses propositions ont été formulées à propos de ce paragraphe.
就这一款出了许多建议。
Plusieurs propositions ont été formulées pour la structure du paragraphe 7.
与者就第(7)款行文结构出了一些议。
La Slovénie n'a formulé aucune réserve à ces divers instruments.
斯洛文尼亚对上述条约没有作出任何保留。
Il incombe à chacune des parties de formuler des propositions réalistes.
双方均有责任出现实可行。
Cela impliquerait une interprétation nécessairement formulée sur des critères restrictifs.
这需要根据限制性标准作出解释。
La Coordonnatrice résume les conclusions et recommandations formulées dans le rapport.
副协调员总结在报告中出结论和建议。
Une déclaration interprétative devrait autant que possible être formulée par écrit.
解释性声明应尽可能以书面形式出。
Des observations similaires ont été formulées par le personnel du siège.
总部各单位工作人员也出了类似关切。
Cette faculté de formuler des réserves n'est pas cependant illimitée.
但是,出保留权力不是无限。
Il faut espérer que la Commission formulera des recommandations à ce sujet.
希望委员就此出建议。
Depuis lors, ses proches n'avaient formulé aucune autre plainte ou allégation.
之后,他家属没有再出过任何新投诉或指称。
Il a pris note des vues et recommandations formulées par les délégations.
他注意了各国代表团观点和建议。
À la même séance, Mme Zerrougui a formulé ses observations finales.
在同一次议上,泽鲁居伊女士作了结论。
Des recommandations analogues ont été formulées par les réunions régionales préparatoires au Congrès.
第十一届大各区域筹备议出了类似建议。
Le Code pénal nouveau répond aux demandes d'éclaircissement formulées par le Comité.
刑法典草对这个问题作了答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par contre, je regarde la Formule 1 est-ce que depuis la série Netflix ?
但,我在Netflix上看一级方程式赛车比赛?
J’ai déjà formulé ma demande officielle de démobilisation.
“我已经提交了退役申请。
La façon de les formuler peut influencer les réponses.
它们的表述方式会对回答产生影响。
Cependant, jamais demande ne fut formulée d’une façon plus nette.
他的疑问表达得非常清楚的。
C'est important de formuler un objectif clair, défini et précis.
制定一个清晰、明确、具体的目标很重要。
Quatre ans après, les vœux que vous aviez alors formulés se sont-ils réalisés ?
四年后看球的自己,许过的愿望了吗?
Quand on accepte d'appeler ça démocratie, on n'arrive même pas à formuler la solution.
当我们接受称其为民主时,我们甚至无法提出解决方案。
Encore aujourd'hui, les archéologues ne peuvent formuler que des hypothèses sur l'utilité des fresques préhistoriques.
即使在今天,考古学家也只对史前壁画的作用提出假设。
GPT précise que même Léonard de Vinci a formulé cette difficulté dans un de ses carnets.
GPT 指出,甚至达芬奇也在他的一本笔记本中阐述了个困难。
C’est pas une Formule 1 ce rover.
一级方程式赛车。
Envie de sensations fortes ? À Lyon, le pilote de Formule 1, c’est vous !
想要惊险刺激的感觉?在里昂,F1赛车手就你!
La demande formulée, le chasseur répondit : « Scartaris. »
问题刚提出来,向导立刻回答:“斯加丹利斯”。
Cependant, il n’aurait pu formuler une accusation directe, sans les événements qui s’étaient passés la nuit précédente.
然而,要昨天夜里发生那场惊变,少校也敢直接断定艾尔通就匪徒们的头。
Parce que son esprit refusait de se délivrer des mots qui l’encombraient et qu’il n’arrivait pas à formuler.
他的脑子里满要对苏珊说的话,但却什么说出来。
Cyrus Smith n’hésita pas à formuler tout d’abord les hypothèses que ce fait, aussi surprenant qu’inattendu, devait provoquer.
赛勒斯-史密斯毫犹豫地谈出由件突如其来的怪事使他必然产生的一些联想。
Mais le livre mêle aux personnages historiques réels des traits plutôt légendaires, qui lui permettent de formuler une morale.
但本书将真的历史人物与传奇的特征混合在一起,从而使其够传达一种道德。
Ceux-ci peuvent se balader, se baigner, se divertir au parc d'attractions ou encore assister aux courses de Formule 1!
他们可以去散步、游泳、在游乐园玩耍,或者观看一级方程式赛车!
Je ne l'aurai pas mieux formulé moi-même, Monsieur Grincheux.
脾气暴躁的先生,我自己也无法用更好的措辞来表达。
L’appel lancé de Genève est le plus important jamais formulé par l’organisation internationale.
日内瓦呼吁该国际组织有史以来发出的最大规模的呼吁。
Il se prononcera aussi sur la demande de référendum d'initiative partagée formulée par la gauche.
他还将就左翼提出的共同倡议公投请求作出决定。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释