有奖纠错
| 划词

L'utilisation de l'expression "minorités ethniques" n'est pas fortuite.

使用“人种的少数”一表达方式并不是偶然的。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que ce montant représente un gain fortuit de la BCK.

小组认为,笔款额为科威特中央银行外所得的收益。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.

项措施引起了外的后果,即将许多毛利渔民挤出了商业性渔业。

评价该例句:好评差评指正

Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.

你就亭边上碰上了她,是一种说不分明的期待,一种隐约的愿望,一次邂逅一次奇遇。

评价该例句:好评差评指正

L'acquisition d'un chat est le plus souvent la rencontre fortuite avec un animal trouvé ou donné (93 %).

通常,法国的家养猫不是捡来的就是别人送的(93%)。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure a eu pour conséquence fortuite d'écarter de nombreux pêcheurs maoris de la pêche commerciale.

项措施引起了外的后果,即将许多毛利渔民挤出了商业性渔业。

评价该例句:好评差评指正

Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.

若非一偶然不幸的发生,恐怖分子的狂暴肯定会造成几十位其他人丧生。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, on entend par prises accessoires les captures fortuites et les déchets de la pêche.

副渔获物通常包捕获物和弃鱼。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'adjectif « systématique », il « connote le caractère organisé des actes commis et l'improbabilité de leur caractère fortuit ».

就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织的,而且不可能随发生。”

评价该例句:好评差评指正

Parmi les victimes, on compte de nombreux civils visés par des acteurs armés ou victimes fortuites d'une violence généralisée.

许多受害者是武装人员专门袭击或滥杀滥伤暴力事件中受害的平民。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle ne se heurtait pas au problème des captures fortuites d'oiseaux marins lors de pêches à la palangre.

然而,对巴巴多斯的延绳钓渔业而言,渔获海鸟不是问题。

评价该例句:好评差评指正

Que les peuples autochtones vivent dans les régions qui connaissent la plus grande diversité biologique n'a rien de fortuit.

土著人民居住的地区正是生物多样性最丰富的地区,并非巧合。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y en a que trois : le cas fortuit, l'acte de guerre et l'acte ou l'omission d'un tiers.

因此,仅有三种开脱理由:不可抗拒力、战争行为、或第三方行为或不行为。

评价该例句:好评差评指正

Les civils doivent être protégés, non seulement du terrorisme et de l'insurrection, mais aussi des conséquences fortuites des opérations militaires progouvernementales.

必须保护平民,不仅让他们不受恐怖主义和反叛活动的伤害,而且不受亲政府军事行动的伤害。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce fortuit que sur 49 pays les moins avancés, 34 sont africains, que sur 42 pays pauvres très endettés, 34 sont africains?

最不发达国家中有34个非洲,是偶然的吗?

评价该例句:好评差评指正

Il ne devra pas, de façon indirecte ou fortuite, conférer une légitimité à des mesures provisoires prises uniquement pour des raisons de fonctionnement.

报告不应间接或地给予任何出于行事方便而临时采取的措施以合法的地位。

评价该例句:好评差评指正

Les armes nucléaires tactiques, tout comme d'autres armes nucléaires, font partie d'un système complexe qui est protégé contre une utilisation accidentelle et fortuite.

战术核武器同其他核武器一样也是避免事故和使用的复杂保护制度的一部分

评价该例句:好评差评指正

La Commission internationale des pêches de la Baltique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins lors des pêches étaient limitées en mer Baltique.

波罗的海渔委会表示,波罗的海,渔捞作业中渔获海鸟是极少的。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que cette extinction soit souvent accompagnée par une extinction parallèle de langues et d'autres formes de diversité culturelle n'a rien de fortuit.

些速度常常与语种和文化多样性的其他形式的灭绝速度相应,并非偶然。

评价该例句:好评差评指正

La Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique a indiqué que les captures fortuites d'oiseaux marins étaient relativement limitées dans l'océan Atlantique.

大西洋金枪鱼委员会报告,大西洋,渔获海鸟问题相对微不中道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nanmu, nanning, nano, nanoampère, nanocéphale, nanocircuit, nanocormie, nanocurie, nanoélectronique, nanofarad,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

环游地球

Voix off: Comme beaucoup d'éléments de décoration, le vitrail de Saint-François-d'Assise dans les toilettes est purement fortuit.

像许多装饰元素一样,厕所里Saint-François-d'Assise彩色玻璃窗纯属偶然。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Durant cette observation, le Dr Petterson a fait la découverte fortuite de deux intenses rayonnements électromagnétiques provenant de Jupiter elle-même.

意外两次检测到木星本身发出强烈电磁辐射。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

On appelait ça une rencontre fortuite dans un endroit, un resto ou bar.

我们称其为在某个地方、餐厅或酒吧偶遇。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Elle se prémunissait contre les rencontres fortuites.

小心翼翼地防止偶然相遇

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je vous mentirais en vous disant que notre rencontre est tout à fait fortuite, reprit-il. Je souhaitais vous aborder depuis quelque temps.

“如果我跟您说我们相遇完全是偶然那就是在骗您了。”他继续说,“我想跟您打交道已经有很长一段时间了。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Croyez-vous que votre rencontre soit fortuite, imaginez-vous possible qu'un tel document puisse arriver entre vos mains par le seul fait du hasard ?

“你们觉得你俩相遇是基于机缘巧合吗?你们相信这份文献也是很偶然地落入你们手中吗?”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais elle ne refusa aucun message et vint aux rendez-vous que Florentino Ariza arrangeait pour qu'ils parussent des rencontres fortuites.

有拒绝任何消息,而是参加了弗洛伦蒂诺·阿里萨安排约会,它们看起来像是偶然相遇

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Chaque mot de son père, chaque regard fortuit, ses gestes les plus courants lui semblaient parsemés de pièges destinés à découvrir son secret.

父亲每一句话,每一个偶然最常见举动,在看来都布满了旨在发现他秘密陷阱。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Purement fortuite, monsieur. Je naviguais à deux mètres au-dessous de la surface des eaux, quand le choc s’est produit. J’ai d’ailleurs vu qu’il n’avait eu aucun résultat fâcheux.

“先生,那完全是出乎意外。我那时正在水面下二米航行,所以发生了冲撞。可是我也看到斯各脱亚号并有受到很大损失。”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Puis, lorsqu'elles le virent tous les dimanches à la sortie de la messe, la tante ne douta plus que tant de rencontres ne pouvaient être fortuites.

然后,当他们每个星期天弥撒后见到他时,姨妈不再怀疑这么多相遇不可能是偶然

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Et cette même nuit, tandis qu'il feuilletait les albums comme au cours d'autres veillées de torpeur dominicale, Sara Noriega eut une de ces trouvailles fortuites qui glacent le sang.

就在同一天晚上,当萨拉·诺列加(Sara Noriega)像在周日其他夜晚一样翻阅相册时,他有了一个令人热血沸腾偶然发现。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年11月合集

De fait, la coïncidence entre cette annonce et l'élection de Donald Trump n'est sans doute pas fortuite, même si les dirigeants du Qatar avaient laissé entendre leur intention avant le vote.

事实上, 这一宣布与特朗普当选巧合无疑并非偶然尽管卡塔尔领导人在投票前已表明了自己意图。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Cette récente et fortuite découverte archéologique nous rappelle que cet Empire a été si brutalement anéanti que de nombreux sites et vestiges sont encore à découvrir, et qu'ils restent bien des mystères à percer.

最近偶然一次考古发现提醒我们,这个帝国被残酷地摧毁了,许多遗址和遗迹仍有待发现,许多谜团有待解开。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Voilà pourquoi, chaque fois que les folies de son mari la faisaient sortir de ses gonds, Ursula sautait trois siècles d'événements fortuits en arrière et maudissait l'heure où Francis Drake attaqua Riohacha.

这就是为什么每当丈夫愚蠢行为偏离轨道时,乌苏拉就会跳回三个世纪偶然事件,并诅咒弗朗西斯·德雷克袭击里奥哈查时刻。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La mort dans l'âme, elle le remit à sa place par une question qui, au milieu d'autres banalités, sembla fortuite : « Pourquoi t'entêtes-tu à parler de ce qui n'existe pas ? »

心中已死去,用一个问题让他代替他,这个问题在其他陈词滥调中似乎很偶然:“你为什么坚持谈论不存在东西?

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et donc, si aujourd'hui, il a à la fois des appuis côté russe, et coté américain, et on y reviendra, ce n'est pas tout à fait fortuit.

因此,如果今天,他既得到了俄罗斯方面支持,也得到了美国方面支持,我们将回到这一点,那并不完全是偶然

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Les vents semblaient pousser les flammes de par chez nous, quand bien même nul incendie fortuit ou criminel n'eût jamais éclaté ici auparavant et rejoint l'autre, en un unique brasier le long de la côte.

风似乎把火焰推遍了我们国家,尽管这里以前从未发生过偶然或犯罪火灾,并加入另一场火灾,沿着海岸形成一片地狱。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il était passé à la maison pour quelque raison fortuite, le soir même où Mr Brown avait appelé la tourmente, et Fernanda voulut le dépanner avec un parapluie plus ou moins retourné qu'elle retrouva dans un placard.

他不知为何来到这所房子就在布朗先生宣布暴风雨来临那天晚上,费尔南达想用一把或多或少颠倒雨伞来帮他,在橱柜里找到了这把伞。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La veille, il avait attendu jusqu'à onze heures du matin et avait appris par un télégramme fortuit le retard de la goélette dû aux vents contraires, et le matin suivant, dès quatre heures, il était revenu l'attendre.

前一天,他一直等到上午十一点钟,偶然从一封电报中得知,纵帆船被逆风耽搁了,第二天早上四点钟,他回来等

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elles n'interrompirent pas la leçon mais la jeune fille leva les yeux pour voir qui passait devant la fenêtre et ce coup d'oeil fortuit fut l'origine d'un cataclysme d'amour qui, un demi-siècle plus tard, ne s'était pas encore apaisé.

他们有打断这节课,女孩抬起头来,看看窗边经过人,那偶然一瞥是一场爱情灾难根源,半个世纪过去了,这场灾难还有平息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nanoplancton, nanorelief, nanoréseau, nanoseconde, nanostructure, nanotechnologie, nanowatt, nansha qundao, nansouk, Nantais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接