有奖纠错
| 划词

Le bord inférieur était dotée d’une frange en cuir.

下底装有皮革制的

评价该例句:好评差评指正

Elle a une frange.

她有刘海儿。

评价该例句:好评差评指正

Toute société comprend une frange désocialisée qui fait partie de l'extrême pauvreté.

每个社会都包括一群属于极端贫困阶层的社会地位下降者。

评价该例句:好评差评指正

Une rentrée foulard… Le foulard imprimé fleurs et cachemire, fines rayures brillantes, finition fines franges.

印图开司米围巾,条纹闪光丝,

评价该例句:好评差评指正

Un essentiel pour cet hiver ! L'écharpe en maille torsadée, finition petites boules et franges.

冬天的必备款!针织围巾,

评价该例句:好评差评指正

C'est une jupe à franges.

这是一条镶的裙子。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il arrive que des tensions surgissent avec une certaine frange de la population locale du pays d'accueil.

然而,目前,在东道国地方人口的某些际群体中,紧张关系日趋升级。

评价该例句:好评差评指正

L'émigration du Burkina Faso touche essentiellement la frange jeune de la population que sont les 15 à 30 ans.

布基那法索迁出移民现象基本上涉及15至30岁的青年人。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche accroît également l'exclusion sociale des franges les plus pauvres de la population et accentue les inégalités.

它们加重了社会对较贫穷人口的斥,并增强了社区间的不平等。

评价该例句:好评差评指正

Ce district reste accessible; jouxtant la province de Farah, il représente la frange la plus au sud de l'insurrection.

该县仍然可以出入;它与法拉省交界,地处比较靠南的反叛活动的缘地带。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se déclare profondément préoccupé par la persistance de comportements racistes et xénophobes dans certaines franges de la population.

委员会对人口中的某些群体长期持有种族主义仇外态度深表关切。

评价该例句:好评差评指正

L'analphabétisme et le faible accès à l'information expliquent la méconnaissance du droit par une large frange de la population féminine.

信息量不足,是大量妇女不懂法律的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une frange de cas où les frontières sont loin d'être étanches entre le racial et le religieux.

存在着一些种族宗教区别不太明显的两可情况。

评价该例句:好评差评指正

Les franges de la population à faible revenu reçoivent une aide financière et matérielle, notamment pour les prothèses et les médicaments.

低收入人口还可以得到金钱物质的协助,包括义肢药品。

评价该例句:好评差评指正

Assurer le bien-être de cette frange jeune de la population et protéger ses droits constituent un impératif pour le Gouvernement ivoirien.

确保这部分人的福祉保护他们的权利对科特迪瓦政府来说是绝对必要的。

评价该例句:好评差评指正

Bien chaude et toute douce, un vrai bonheur ! La grosse écharpe rayée en maille côtelée, finition franges unies à la base.

保暖又柔软,真幸福!宽条纹罗纹针织围巾,

评价该例句:好评差评指正

La taille des blocs maillés varie généralement, ceux décrivant les franges du gisement étant habituellement beaucoup plus grands que ceux correspondant au centre.

格块通常大小不等,表示储油层缘的格块比表示储油层中心的格块通常大得多。

评价该例句:好评差评指正

Cette absence de progrès a incité les franges gauche et droite à remettre en question la raison d'être même de l'Organisation mondiale.

这种情况已经使左右两极缘人士大胆怀疑联合国这一世界组织存在的理由。

评价该例句:好评差评指正

Ellesrejoignent une frange de l'intelligentsia de gauche qui pense qu'on ne peutplus changer le monde et qu'il faut l'accepter comme il est.

她们在思想上与一部分左派知分子趋于一致,认为我们不再能够改变这个世界,必须接受世界本来的样子。

评价该例句:好评差评指正

Cette barrière est en train de couper du reste du territoire palestinien occupé une frange considérable de territoire, englobant des villes et villages.

隔离墙将巴勒斯坦很大一部分,包括城镇村庄与其他领土分隔开来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désentrelacer, désenvaser, désenvelopper, désenvenimer, désenverguer, désenvoûtement, désenvoûter, désépaissir, désépargne, désépingler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

J'aime beaucoup les franges, c'est mon côté argentin.

我真很喜欢流苏,那是我阿根廷人一面。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je vous informe que nous avons récupéré l'intégralité des messages trisolariens interceptés par la frange adventiste.

告诉你,我们已经得到了被降临派截留全部三体信息。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il contempla ses chaussures pour éviter de croiser leurs regards et aplatit sa frange sur son front.

他低头望着脚尖,避免与别人目光相对,一边用手抹平额前刘海。

评价该例句:好评差评指正
法语交际口语渐进中级

Regardez, on pourrait faire un dégradé ici, et une toute petite frange devant.

您看,会把这里剪掉,还有前面很短刘海。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Et même si on ne voit pas mes sourcils sous ma frange, eh bien, on les sent.

虽然你看不见我刘海下面,但你能感觉到它们。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

J'ignorais encore que le balai à franges était une invention espagnole.

我当时并不道拖把是西班牙人发明

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Impossible, à l'époque, des trouver en France ma « fregona » espagnole, mon balai à franges.

当时根本找不到,我拖把。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au même instant la portière se souleva, et une tête noble et belle, mais affreusement pâle, parut sous la frange.

这时,门帘掀开了,绦子之间伸进一个高贵、漂亮但脸色非常苍白头。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Ouais exactement et puis je voulais du coup dégrader devant et faire une espèce de frange longue.

,没错,然后我想把前面拉直,剪个刘海儿。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

J'ai une super coupe de cheveux avec une frange, des lunettes et un sourire édenté, il me manque une dent.

我留着刘海儿,戴着眼镜,笑起来缺牙,我少了一颗牙。

评价该例句:好评差评指正
Franjo

Comment voulez vous que je fasse une frange avec ça?

-你想让我如何用这个做一个流苏?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Mais celle-ci, comme dans d’autres pays de la région, excède une frange de la population.

但与该地区其他家一样,这一数字超过了一部分人口。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Et alors pour faire les… on n'est pas obligé de faire des franges, mais si on les fait, il faut prendre de la laine.

然后做... ...我们不用织条纹,但如果我们要织话,就需要用线。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Ils représentent la frange la plus conservatrice du Chili et elle semble avoir perdu la main.

他们代表了智利最保守边缘,似乎已经失去了它手。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La queue des fleurs que le président voulait présenter était ingénieusement enveloppée d’un ruban de satin blanc, orné de franges d’or.

所长那束,花梗上很巧妙裹着金色繐子白缎带。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年11月合集

Une nomination dans le cadre d'un accord politique entre la majorité et une frange minoritaire de l'opposition.

任命是多数派和少数反对派之间政治协议一部分。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Car pour toute une frange du nationalisme russe, c'est en effet l'une des leurs qui a été assassinée.

因为对于俄罗斯民族主义整个边缘来说,确实是他们自己一个人被谋杀了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wenjie approche son livre et ses yeux trop près de la lampe, si bien qu'elle faisait roussir sa frange et poussait un petit cri.

将书和眼睛凑近油灯,常常刘海被烤得吱啦一下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le Corps des volontaires russes est, pour majorité, composé de Russes qui appartiennent à la frange radicale de l'extrême droite.

- 俄罗斯志愿军大部分由属于极右翼激进边缘俄罗斯人组成。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Dans cette frange glaciale et désolée du système solaire, l'antenne sous leurs pieds paraissait être une île déserte flottant au milieu de l'Univers.

太阳系这冷寂边缘,脚下天线仿佛是宇宙中唯一孤岛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désespoir-des-peintres, désessenciation, désessenciement, désessencier, désétablissement, désétaiement, désétamage, désétamer, désétatisation, désétatiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接