Pendant sa visite, le Secrétaire général a rencontré le généralissime Than Shwe à deux reprises.
在访期间,秘次会晤了丹瑞大将。
Le généralissime a indiqué qu'en tant qu'État Membre de l'Organisation des Nations Unies, le Myanmar attachait une grande importance à ma visite et à la poursuite de sa coopération avec l'Organisation, et il m'a remercié de l'aide fournie par les Nations Unies à la suite du cyclone Nargis.
大将指出,作为联合国的会员国,重视秘的访,重视与联合国的持续合作,并就联合国在“纳尔吉斯”气旋后提供援助向秘表示感谢。
Au cours de son séjour au Myanmar, les 22 et 23 mai, le Secrétaire général est parvenu à un accord avec le généralissime Than Shwe, Président du Conseil d'État pour la paix et le développement, sur la nécessité pour le Myanmar de faciliter une opération d'aide internationale de grande ampleur.
在秘于5月22和23日访时,他同国家和平与发展委员会主席丹瑞大将达成协,商定必须为大规模的国际援助行动提供便利。
Le généralissime a indiqué que les sanctions prises contre le Myanmar avaient eu des effets négatifs sur le développement du pays et sur sa capacité de satisfaire les demandes venant de l'extérieur, et que la communauté internationale devrait exprimer de la bonne volonté à l'égard du Myanmar à ce sujet.
大将指出,对的制裁阻碍了的发展及其就外界的要求作出回应的能力,在这方面,国际社会应该对表现出善意。
Lors de mes deux entretiens avec le généralissime chef Than Shwe, et lors d'une rencontre supplémentaire avec le Premier Ministre, le général Thein Sein, j'ai exposé longuement la nécessité pour le Myanmar de prendre des mesures importantes concernant l'ordre du jour en cinq points établi dans le cadre de mes bons offices, ainsi que les questions humanitaires.
在我与丹瑞大将的次会见和与总理登盛将军的另一次会见中,我广泛地讨论了就在我的斡旋框架内提出的五点程以及在人道主义方面采取有益步骤的必要性。
Même si nous sommes déçus que M. Gambari n'ait pas rencontré le chef de l'État du Myanmar, le généralissime Than Shwe, lors de sa visite au Myanmar, nous sommes encouragés que M. Gambari ait pu s'entretenir avec les autres dirigeants du Myanmar, notamment le Premier Ministre Thein Sein et les membres du Conseil d'État pour la paix et le développement.
虽然我们对甘巴里先生在其最近一次之行期间未能会晤国家元首丹瑞大将感到失望,但我们感到鼓舞的是,甘巴里先生得以会晤其他领导人,包括登盛总理和国家和平与发展委员会(和发会)管理小组。
J'ai rencontré à deux reprises le Président du Conseil d'État pour la paix et le développement, le généralissime Than Shwe, ainsi que le Vice-Président du Conseil, le général Maung Aye; le général Thura Shwe, membre du Conseil le Premier Ministre, le général Thein Sein; le Secrétaire du Conseil, le général Thiha Thura Tin Aung Myint Oo, et le Ministre des affaires étrangères, U Nyan Win.
秘次会晤国家和平与发展委员会(和发委)主席丹瑞大将,在座的还有和发委副主席貌埃大将、和发委成员都拉隋曼将军、总理登盛将军、和发委第一秘都拉锡昂敏吴将军和外交部吴年温。
Au cours de toutes les réunions, j'ai indiqué que j'avais mis l'accent au cours de mes entretiens avec le généralissime, sur la nécessité de veiller à ce que le processus politique tienne compte des préoccupations légitimes de toutes les parties concernées et que le généralissime avait indiqué à plusieurs reprises que les élections seraient libres, régulières et ouvertes à toutes les parties et à tous les groupes.
在所有这些会见中,秘都指出,他曾向大将强调说,政治进程必须顾及所有利益攸关者的合法关切,大将反复指出选举是自由和公平的,并向所有政党和团体开放参加。
Au cours de mes deux entretiens avec le Président du Conseil d'État pour la paix et le développement (SPDC), le généralissime Than Shwe, et de mes consultations avec le Premier Ministre, le général Thein Sein, j'ai eu des discussions franches et très complètes sur la nécessité que le Myanmar tire parti de ma visite pour prendre des mesures positives concrètes en ce qui concerne le programme en cinq points ainsi que les questions humanitaires.
秘次与和发委主席丹瑞大将会晤,并与总理登盛将军进行协商,其间坦率和广泛地讨论了抓紧他访机会的必要性,以便就五点程并在人道主义领域采取有意义的积极步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le 16 mai, face à l'avancée allemande et l'effondrement du dispositif, Churchill demande au général Gamelin, chef des armées alliées, « où sont vos réserves ? » , ce à quoi le généralissime français répond « nous n'en avons pas » .
5 月 16 日,面对德军的推进和防御体系的崩溃,丘吉问盟军首领加默兰将军:“你们的预备队在哪里?法国总司令回答说 “我们没有”。
À cette détonation, je m'approchai immédiatement avec toute mon armée, qui était alors de huit hommes, savoir : moi, généralissime ; Vendredi, mon lieutenant-général ; le capitaine et ses deux compagnons, et les trois prisonniers de guerre auxquels il avait confié des armes.
我一听见枪响,立即带领全军前进。我这支军队现在一共有八个人,:我,总司令;星期五,我的副司令。另外船长和他的两个部下。还有三个我们信得过的俘虏,我们也发给了他们枪。