Les enfants sont très ravis. Ils babillent gaiement sans cesse.
孩子特别兴奋。他欢快的闲聊着,一刻也歇不住。
Nous allons vous aider, mademoiselle Nanon, dit gaiement madame des Grassins toute joyeuse de la joie qu'elle avait causee a Eugenie.
"我你摆,娜农小姐,"德•格拉珊太太兴高烈地说。她为博欧叶妮的欢心而了。
Mais, au moment où le monde amorce avec enthousiasme gaiement le virage du XXIe siècle, l'Afrique, marginalisée, est en proie à la misère et à la pauvreté.
但是,在世界兴高彩烈地进入第21世纪的时候,被边际化的非洲却任凭贫困与贫穷宰割。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hein ! criait-elle gaiement, est-ce une chance que j’aie appuyé la tête !
“哎呀!”卡特琳愉快地喊道,“幸亏我在那里靠了一下脑袋!”
Il s’approcha donc gaiement de ses matelots.
他兴冲冲地向水手们走过去。
Le dîner finit moins gaiement que n’avait espéré Pencroff.
他们在张严肃的气氛中吃完了午饭,潘克洛夫感到有些扫兴。
“ Danse, danse, danse, répète le lapin gaiement, ça marche toujours.”
“舞蹈,舞蹈,舞蹈”兔子一蹦老高地对莱昂说,“舞蹈总是最有效的!”
Ma foi, comte, répliqua gaiement Morrel, je ne dis pas non.
“嗯,伯爵,”莫雷尔愉快地答道,“我不否认。”
Eh bien, dit gaiement d’Artagnan, vendons le diamant et n’en parlons plus.
“那好吧,”达达尼昂乐呵呵地说,“咱们就卖掉金刚钻,不必再谈了。”
Une des femmes de chambre de Mme de La Mole donnait soirée, les domestiques prenaient du punch fort gaiement.
德·拉莫尔夫人的一个女仆在举晚会,男仆们在兴高采烈地喝潘趣。
Eh bien ! tu n’entres pas boire un petit verre ? lui demanda la Mouquette gaiement.
“哎!你不进来也喝一杯吗?”穆凯特愉快地问他道。
Plus gaiement parlait et mangeait le vieux vigneron, plus le cœur de ces deux femmes se serrait.
葛朗台老头越讲得高兴,越吃得起劲,母女俩的心抽得越。
Alors, on l’a fait attendre… Enfin, ça y est, et, vrai ! elle l’a gagné ! Allons-y gaiement !
于是,人们叫她等等再说… … 终于,一切都如愿以偿了,真的,她赢了!我们快快活活地一起走吧!”
Je vous remercie beaucoup, dit Mathilde gaiement. Nous allons nous fixer au château d’Aiguillon, entre Agen et Marmande.
“太谢谢您了,”玛蒂尔德高兴地说,“我们要在阿让和玛芒德之间的埃吉庸古堡定居。
Un profond observateur eût pu se convaincre que ce sujet était désagréable au docteur, mais il prit son parti gaiement.
任何擅长察言观色的人都能看得出,这个话题并不讨人喜欢,但博士仍然表现出轻松愉快的样子。
Elle bavardait gaiement avec Ginny tandis que des aiguilles étincelaient devant son visage en tricotant des chaussettes informes destinées aux elfes.
她正坐在那里跟金妮愉快地聊天,克鲁克蜷缩在她的腿上,两根织针悬在她面前来回穿梭,正在织一双怪模怪样的精灵袜子。
Il parut n’avoir gardé aucun souvenir des temps où elle lui demandait si gaiement des détails sur sa manière de tomber de cheval.
她曾经那么快活地细细询问他如何从马上摔来,看来那段光阴他一点几也不记得了。
Il avait pris en plaisanterie le désastre de ses châteaux en Anjou, et aborda sa tante fort gaiement.
他把他在安茹城堡的灾难当作一个笑话,非常高兴地和他的姨妈搭讪。
Il était évident pour lui que Mlle de La Mole aimait un de ces jeunes officiers avec qui elle venait de parler si gaiement.
他觉得很明显,德·拉莫尔姐爱上了那些年轻军宫中的一位,她刚才还跟他们一起说笑呢。
Le soldat descendit, Fabrice sauta en selle gaiement, la vivandière détachait le petit portemanteau qui était sur la rosse.
士兵下了车,法布里齐奥高兴地跳上马鞍,马车夫解开了马鞍上的混成。
Les enfants accueillirent gaiement Aureliano le Second qui se remit à jouer pour eux de son accordéon asthmatique.
孩子们高兴地欢迎 Aureliano the Second 先生,他又开始为他们演奏他患有哮喘的手风琴。
Julien était disposé à se le tenir pour dit, et à continuer gaiement la conversation, quand il entendit M. de Rênal qui s’approchait.
于连准备就这样算了,继续愉快的谈话,这时他听见德·莱纳先生走近了。
Il passa devant les enfants qui jouaient gaiement dans le salon avant de se diriger vers la chambre que lui avait indiquée Ye Wenjie.
汪淼转身穿过快乐的孩子们,走向杨母刚才指向的那个房间。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释