Pourquoi l'Ambassadeur d'Israël a-t-il gommé Oslo?
以色列大使为何就这么轻轻一扫就跳过奥斯陆?
La révolution technologique, qui a radicalement changé les secteurs des communications, de l'informatique, de la santé et des transports, a gommé les frontières, transformé les mouvements migratoires et permis à des personnes des quatre coins de la planète d'échanger des données à une vitesse inconcevable il y a 20 ans.
技术命使通信、信息处理、卫生和交通等领域发生了天翻变化,这一命突破了边界,改变了移徙式,使人们以二十年前无法想象速度共享信息。
La discrimination à l'égard de ces peuples est illustrée par les systèmes gouvernementaux, juridiques et politiques qui les ont exclus de la vie publique, qui ont gommé leurs particularités et leur culture, qui ont entravé leurs relations à la terre et à leurs ressources et qui les ont privés de leurs droits fondamentaux.
将土著人民排斥在国家生活外,压制他们特征和文化,阻碍他们与土和资源联系及其所有权以及否定他们基本权利,这样政府、法律和政治制度表现出对土著人民歧视。
Les avantages modestes de la petite et grande pêche industrielles sont gommés du fait des coûts invisibles occasionnés par les subventions gouvernementales et intergouvernementales importantes, les risques d'effondrement de la pêche, les dommages causés à la petite pêche, les menaces sur la sécurité alimentaire au niveau local, les pertes subies par les cultures insulaires autochtones qui ont une relation très étroite avec les tortues de mer, les requins et l'océan, les dégâts aux écosystèmes marins locaux et le tort causé à des activités économiques durables telles que la pêche sportive, le tourisme, l'observation des baleines et la plongée sous-marine.
大中规模工业延绳捕鱼利润不丰厚,这种利润还因下列面隐藏成本而被抵销:大量政府和政府间补贴,渔业崩溃危险,对小规模捕鱼造成损害,粮食安全受到威胁,与海龟、鲨鱼和海洋密不可分土著岛屿文化丧失,以及对利润更大可持续经济活动如消遣性钓鱼、旅游、观鲸和潜水损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。