有奖纠错
| 划词

Voilà,grossièrement ,le sujet de la pièce .

这就是该剧大致内容。

评价该例句:好评差评指正

Couper grossièrement le chocolat blanc en morceaux et le répartir sur les fruits.

把白巧克力切大块,放在水果上。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a répondu grossièrement .

他无礼地回答我。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est trompé grossièrement .

他严重地弄错了。

评价该例句:好评差评指正

Les maisons avaient été grossièrement rénovées mais étaient en mauvais état.

房屋只经过基本修缮,状况不佳。

评价该例句:好评差评指正

Les installations disponibles, notamment les laboratoires de sciences sont grossièrement insuffisantes au regard du nombre d'étudiants.

现有设备特别是科学试验室非常缺乏远远不能满足学生需要。

评价该例句:好评差评指正

Rajoutez le bouillon, le vin rouge, les tomates préalablement coupées assez grossièrement, le sucre et le persil haché.Portez à ébullition.

倒入西红柿,红酒,糖,香芹至锅沸腾。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, il surestime grossièrement le nombre d'incursions militaires menées par les forces israéliennes lors de ces opérations.

比如,特别报告员肆意夸大色列部队在“夏雨”和“秋云”行动中发动军事入侵次数。

评价该例句:好评差评指正

Il était constitué de tuyauteries d'acier de 40 et 50 centimètres de diamètre soudées grossièrement les unes aux autres.

输水管用直径40和50钢管粗略焊接而成。

评价该例句:好评差评指正

Il déforme grossièrement la réalité et cherche à faire pression sur le Conseil pour marquer des points sur la scène politique.

这种案文严重歪曲现实,企图胁迫安理会,获得政治利益。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, le Rapporteur spécial gonfle grossièrement les chiffres comme il l'a fait dans de précédents rapports bien qu'Israël ait contesté ces chiffres.

报告员数字被过分夸大了,前几次报告不顾色列多次反驳仍然加引述。

评价该例句:好评差评指正

Les images ont alors stimulé des zones stratégiques du cerveau, des zones que les scientifiques ont analysées.Ils ont alors pu reconstituer grossièrement le film original.

图像刺激了志愿者大脑关键区域,随后科研人员对这区域进行分析,成功地大体再现了原始影片。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens et certaines autres parties entendues par la Cour ont grossièrement déformé la nature de la barrière, ainsi que son objectif et son tracé réel.

巴勒斯坦人及在国际法院出庭他当事方严重歪曲安全墙性质、宗旨和实际路线。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe espérait procéder à une reconnaissance aérienne de la région pour en évaluer grossièrement le niveau d'activité minière, mais en a été empêché par les conditions météorologiques.

小组本希望对这一地区进行一次空中勘察,评估采矿活动大致水平,但因气候条件恶劣而无法这样做。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de logement étaient rudimentaires et moins de 20 à 30 % des habitations en ruine avaient été reconstruites, le plus souvent grossièrement et avec des moyens de fortune.

住房条件简陋,废墟重建率不超过20%至30%,重建房屋通常粗糙简陋,属于临时凑合。

评价该例句:好评差评指正

Batter les oeufs à la fourchette ,avec le poisson bien égoutté les olives grossièrement hachées, le fromage et le ciboulette ,Ajouter la farine pimentée en une seule fois et mélangez .

用叉子打鸡蛋,和沥干水分鱼和剁碎橄榄,奶酪和小葱。向中一次性加入辣辣面粉,搅拌。

评价该例句:好评差评指正

19 L'auteur se plaint que le juge de la cour d'appel était prévenu contre lui et qu'il l'a interrompu grossièrement parce qu'il avait fait une faute, compromettant ainsi son aptitude intellectuelle à défendre sa cause.

19. 提交人还申诉说,上诉法院法官对他有偏见,当他说错时,粗暴地打断他,影响到他上诉辩论时心智能力。

评价该例句:好评差评指正

La population urbaine, dans le monde, augmente chaque année d'environ 70 millions d'individus qui, pour la plupart, viendront vivre dans des taudis urbains surpeuplés, où le logement est grossièrement inadéquat, l'occupation très précaire, l'emploi des plus incertains et les services de base défaillants, en particulier l'adduction d'eau et l'assainissement.

估计这人大多会居住在过度拥挤市区贫民窟,那里主要挑战是住房不足、缺乏保障住房权、就业情况不明确及缺乏基本服务,特别是安全饮水和卫生。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes vont de la petite Congolaise de 12 ans forcée chaque jour à des relations sexuelles avec des dizaines d'étrangers, et des enfants soldats en Afrique, au travailleur clandestin mexicain qui s'épuise des heures durant dans des champs de tomates de Floride à rembourser une dette grossièrement majorée qui ne diminuera jamais.

受害者中有刚果12岁女童,每天被迫与十几名外国人发生性关系,有非洲大陆儿童士兵,还有偷运墨西哥工人,他们在佛罗里达番茄田里辛苦劳作,偿付不断加重巨额债务。

评价该例句:好评差评指正

Des rites de deuil et d'enterrement dégradants et dangereux pour la femme, l'absence de droits successoraux, de droits à la propriété foncière et à la garde des enfants ainsi que des modes de vie grossièrement inhibiteurs empêchent les veuves de bien jouer leur rôle de soutien de famille auprès des enfants et autres personnes à charge, d'apporter une contribution cruciale au développement social et économique.

寡妇要恪守对生命造成威胁且有辱尊严服丧和葬礼风俗,她们没有继承权,土地拥有权、子女监管权,并要恪守残酷束缚甚严生活方式,这因素阻碍了寡妇发挥重要作用,使无法独立抚养子女和他依靠她们生活人,也无法为社会和经济发展作出重要贡献。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


glossanthrax, glossateur, glossecolite, glossématique, glossine, glossite, glossolalie, glosso-pharyngien, glosso-pharyngienne, glossophytie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

On va dégraisser les blancs de poulet, puis je coupe le tout grossièrement.

我们要给鸡胸肉切除油脂,然后草草地切好鸡肉。

评价该例句:好评差评指正
林主厨厨房

Alors là je vais mixer ma tomate grossièrement.

所以现在我要粗略地拌一下我的西红

评价该例句:好评差评指正
林主厨厨房

Je vais faire un oignon, ciselé grossièrement.

我要做一个洋葱,将它们粗略切碎。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne veux pas, d’abord, m’être trompé si grossièrement. Avoir pris un îlot pour un monstre marin !

最初我不相信我会弄出这样的错误,把一个岛误认为水里的动物!

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A l'intérieur, il y avait une flûte en bois grossièrement taillée.

里面是一只做工很粗糙的笛子。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝菜)

Je hache grossièrement la viande de porc au mixeur.

我在拌机中粗略地绞碎猪肉。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Je les coupe grossièrement et je les mets dans le mixer.

我粗略地把它们切碎,然后把它们拌机。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

J'émince grossièrement des morceaux de pommes.

我把苹果切大块。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Maintenant que mes noix sont torréfiées, je vais les hacher grossièrement.

现在,我的坚果已经烤好了,我把它们大概碾碎一下。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On enlève bien sûr les parties de cartilagineuses et on coupe grossièrement en lardons.

我们当然要切除软骨部分,然后把它切成大肉丁。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et la je vais juste balancer ça très grossièrement

现在我要把这个撒沙拉里。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Seul un petit paquet grossièrement enveloppé dans du papier kraft était posé sur le sol.

之后,他发现地上有一个用棕色纸包着的脏兮兮的小包。

评价该例句:好评差评指正
林主厨厨房

Une petite branche de thym, trois gousses d'ail écrasées grossièrement et j'allume le feu.

一小枝百里香,三瓣大蒜,粗暴地压碎,然后我点燃了火。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Pendant ce temps, je vais pouvoir commencer à trancher mon lard grossièrement.

在此期间,我可以开始切肥肉啦。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais la couper juste grossièrement.

我草草地撕碎生菜。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va venir piquer la pâte, comme ça hein, grossièrement.

我们要来刺面团,像这样粗略地刺一下。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Et en faisant ça plus... grossièrement, vous ne pourriez pas me guérir à moins cher ?

只是粗略的治疗一下,少花点钱能治好吗?

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Pour les pommes de terre, ensuite je vais les couper assez grossièrement mais assez finement quand même, en petites tranches.

接下来,我要草草地切一下土豆,但还是得切得细一点,切成土豆片。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(泰国菜)

Vous pouvez aussi les hacher plus grossièrement pour mieux sentir les morceaux lors de la dégustation.

您也可以把它们切得不那么碎使得在品尝的时候能感受到吃到了花生碎。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Il y aurait ainsi en France des départements où les étrangers seraient majoritaires ? C'est grossièrement faux.

那么,在法国有些省份,外国人占多数?这是很不正确的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


glousser, glouteron, glouton, gloutonne, gloutonnement, gloutonnerie, gloxinia, glu, gluant, glucagon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接