有奖纠错
| 划词

Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.

曲阳是闻名中外“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦

评价该例句:好评差评指正

Il est d'un grotesque achevé.

可笑无以复加地步。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons réduire la différence grotesque entre les qualités de vie des personnes.

我们必须减少人们生活质量之间奇怪差异。

评价该例句:好评差评指正

Cet assassinat est une violation grotesque du droit international et, à l'évidence, ne répond pas aux aspirations des Palestiniens et des Israéliens.

如同以往所有这类行动一样,这次暗杀粗暴违反国际法,显然不符合巴勒斯坦人或以色列人愿望。

评价该例句:好评差评指正

D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.

人类发展报告处认为,“全球不均现象”和全球“生活水平”差距已地步

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous avons tous entendu et devons déplorer les remarques insultantes et grotesques faites par le Président Ahmadinejad mardi à l'Assemblée générale.

此外,我们都听,并且必须谴责艾哈迈迪-内贾德总统周二在大会上所发表极具攻击性言论。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.

我们必须揭穿恐怖分子性,剥下他们满嘴谎言宣传面具,使人们看清他们所声称斗争或事业谬性。

评价该例句:好评差评指正

Il est grotesque qu'une ressource qui devrait servir de fondation pour le développement national soit utilisée contre le peuple même qui devrait en bénéficier.

唐地表明,有人正在用这一本应作为国家发展资源对付应从中受益人民。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.

我们只能不理睬以色列代表十分可笑发言。

评价该例句:好评差评指正

En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.

正如前文所言, 1968 年,菲雷诺为我们奉献诗集《圣容》。这是一部充满讥刺诗集,其中大半篇幅用于描写一些景象

评价该例句:好评差评指正

Le chiffre grotesque de 70 000 avancé dans le rapport semble avoir été établi à partir des déclarations de quelque 25 déserteurs dont la crédibilité est douteuse.

报告听信约25个用心不良逃兵言论,谬地提出有70 000儿童兵。

评价该例句:好评差评指正

Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.

这些怪异现象使我们所有人不寒而栗,但是,它们也是儿童受巴勒斯坦恐怖主义极其严重威胁和伤害一个真实方面。

评价该例句:好评差评指正

Il y a ici un suffisamment grotesque échantillon des deux sexes pour qu'on rie à la flamande, et nous sommes assez de laids visages pour espérer une belle grimace.

我们面相都是够,可以指望选出一个最拔尖怪相来。”

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de l'année, les États-Unis font courir une rumeur grotesque selon laquelle la RPDC aurait « détourné les fonds des programmes du PNUD », afin de ternir son image à l'étranger.

美国早在年初就散布其毫无根据谣言,指称朝鲜“挪用开发署方案经费”,其目是破坏朝鲜外部形象。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, les interférences grotesques et malveillantes des ennemis de mon pays dans ce qui devrait être une enquête menée de façon professionnelle par le Groupe d'experts continuent à ce jour.

主席先生,小组进行调查本应是专业调查,但我国敌人唐地恶意干涉小组调查行为一直持续今天。

评价该例句:好评差评指正

J'ai du mal à croire que je suis au Conseil de sécurité, l'enceinte de la légitimité internationale, et que j'entends ces mensonges et ces propos qui dénaturent la vérité, voire des déclarations grotesques.

当我听这些诬蔑之词、谎言、曲解和发言,我简直不能相信我是坐在具有国际合法性安全理事会内,坐在执行国际法机构内。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution qui nous est présenté aujourd'hui est grotesque, d'autant qu'il prétend solliciter des conseils de la Cour internationale de Justice pour des questions sur lesquelles l'Assemblée générale s'est déjà prononcée.

今天所提建议草案厚颜无耻,突出表现在建议草案假装是向国际法院征求对大会在反应中已经作出裁决那些问题指导意见。

评价该例句:好评差评指正

L'allégation grotesque faisant état de la présence de 70 000 enfants soldats dans notre armée est le résultat des déclarations de quelque 20 insurgés et déserteurs à la crédibilité douteuse réfugiés dans un pays voisin.

有人说我们招募7万名儿童兵,这种指控来源于对一个邻国境内约20名反叛分子和很可疑逃兵约谈。

评价该例句:好评差评指正

Blâmer uniquement Israël pour les récents événements et pour les dommages infligés au processus de paix est une déformation grotesque de la réalité et un mépris flagrant pour l'inclination réelle d'Israël à progresser vers un accord.

将最近事件及破坏和平进程责任完全归于以色列,是对目前清楚现实奇怪扭曲,公然无视以色列长期准备推进达成一项协议。

评价该例句:好评差评指正

L'idée selon laquelle le mur qui entoure Abu Dis, Anata, Shu'afat et Al-Eizariya répond à des objectifs de sécurité est encore plus grotesque vu qu'il sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens.

是,以方指出,在Abu Dis、Anata、Shuafat和Al-Eizariya周围隔离墙是为安全目建筑,而实际上这堵墙只将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大祸临头, 大惑不解, 大吉, 大吉大利, 大几, 大脊弧船, 大戟, 大戟科, 大戟属, 大计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Grotesque, pitoyable, nauséabond, pathétique le love speed dating?

滑稽可怜,恶心,悲怆,极速约是这样嘛?

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Non, ce chapeau grotesque n'est pas le mien.

不,这顶怪异帽子不是我

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Vous n'êtes pas venu jusqu'ici pour porter des accusations aussi grotesques, j'imagine qu'un entretien téléphonique aurait fait l'affaire.

“您来到这里,不仅仅是为了提出这些可笑指控吧?我想一通电话就满足您需求。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Malefoy fit une grimace grotesque, la mâchoire pendante, les yeux roulant dans leurs orbites.

马尔福扮出一副怪相,嘴拉得老长,眼珠转来转去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce qui semble grandiose à un moment peut paraître grotesque à peine dix ans plus tard !

一度被认为伟大事物在十年后可滑稽可笑

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Or, selon plusieurs journalistes iraniens, une censure aussi grotesque n’aurait pas pu passer à la télé iranienne.

但据几位伊朗记者称,如此怪异审查制度不可在伊朗电视台播出。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quelques-uns, le rabouin, par exemple, sont en même temps grotesques et terribles, et vous font l’effet d’une grimace cyclopéenne.

有些字,如rabouin,既粗俗又骇人,使你想出独眼巨人作鬼脸。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est le règne du cinéma BURLESQUE, aussi appelé slapstick, où tout n'est que chutes, baffes et poursuites grotesques.

这是滑稽电影(闹剧)统治时代,其中充满了跌倒、耳光和荒谬追逐

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La chienlit, la pagaille, le personnage grotesque, c'est le Président, que l'on reconnaît à son képi et son grand nez.

这个 " chienlit" ,乱七怪诞人物就是总统,从他假发和大鼻子可以辨认出来。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Le grotesque de l'amour m'a toujours empêché de m'y livrer.

爱情怪诞总是阻止我沉溺其中。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Si tu me voyais ainsi, l'amour bouderait peut-être, car le grotesque lui fait peur.

如果你看到我那样,爱可生气,因为怪诞吓唬他。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Alors pourquoi cet homme qui a concrètement aidé l'Ukraine, fait-il d'aussi grotesques propositions aujourd'hui ?

那么为什么这个具体帮助乌克兰人,今天提出如此荒谬提议?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Le journal se souvient ainsi chez nous de la série Netflix Marseille, dont les internautes listaient les scènes les plus grotesques...

. . 报纸因此记住了我们国家 Netflix 系列马赛,其互联网用户列出了最怪诞场景. . . .

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À part quelques détails un peu grotesques, on s'inscrit typiquement dans le style des grosses productions moyenâgeuses de l'époque.

除了一些略荒谬细节这部电影还是很典型地契合了那个时代中世纪式制作风格。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En effet les deux fenêtres du rez-de-chaussée et la porte d'entrée se trouvent dans la gueule béante de trois créatures grotesques.

事实上,一楼和前门两扇窗户都位于三个怪异生物嘴里

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Qu’est-ce que cela peut me faire ce que les autres pensent ? Je trouve ça grotesque de s’occuper des autres dans les choses de sentiment.

“别人怎么想和我有什么相干?在感情问题上管别人闲事,真荒唐

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il reprend la fantaisie pour orchestre de Milhaud dans une " farce dansée" dans laquelle on danse en costumes grotesques et au ralenti sur cette musique rapide.

他将米洛德幻想曲用于管弦乐队 " farce dansée " 中,人们穿着怪异服装,在这种快速音乐中跳舞。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Comme si on lui avait attaché des fils invisibles aux poignets, au cou et aux genoux, Rogue se retrouva debout, la tête ballottante, telle une marionnette grotesque.

好像有无形绳子缚在斯内普手腕、脖子和膝盖上,他被拉为站立姿态,仍旧令人不愉快地垂着头,像个奇形怪状木偶

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Un membre avait laissé tomber sa serviette et s'était penché pour la ramasser, en exagérant à un point, frôlant le grotesque, la difficulté de l'opération.

一名成员放下餐巾纸, 弯下腰捡起它,夸大到某种程度, 近乎怪诞手术难度。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Qu'ils soient la cible de moqueries, de caricatures grossières ou qu'ils constituent une menace, ils représentent une altérité grotesque à laquelle le spectateur n'est que très rarement amené à s'identifier.

无论他们是嘲笑、还是粗俗夸张刻画,或者构成一种威胁,他们都代表着一种滑稽相异性形,观众很少对此产生认同感。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大家的责任, 大家闺秀, 大家来想办法, 大家买的起的, 大家齐动手, 大家庭, 大家一齐动手, 大家一致说…, 大驾, 大减价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接