有奖纠错
| 划词

28.Avec des moyens de blesser les autres, qui couvrent leurs défauts, est honteuse.

28.用伤害别人手段来掩饰自己缺点人,是可耻

评价该例句:好评差评指正

On signale que les victimes sont souvent trop effrayées ou honteuses pour porter plainte.

据报告,在许多案件中,受害人因过于恐惧或感到羞耻而未提出控诉。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous associons à eux et aux membres du Conseil, pour condamner cette pratique honteuse.

我们同他们道,并同安成员道,谴责这种可耻做法。

评价该例句:好评差评指正

Si celui-ci nous attaque, nous lui infligerons sa défaite la plus grande et la plus honteuse.

如果敌人进犯我们,他们将遭到重大挫折、可耻惨败。

评价该例句:好评差评指正

Les souffrances du peuple palestinien sont honteuses pour le monde civilisé dans lequel nous vivons aujourd'hui.

巴勒斯坦人民仍然是我们今天所居住文明世界耻辱。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, elle ne peut s'associer à l'adoption honteuse d'un texte dont elle n'a absolument pas connaissance.

因此,我们绝对不可能成为通过我们无所知文件可耻行为部分。

评价该例句:好评差评指正

Il faut du courage pour dire la vérité au sujet du passé lorsque cette vérité est douloureuse voire honteuse.

当史实是,甚至令人感到羞辱时,说出史实真相是需要勇气

评价该例句:好评差评指正

Remédier à cette situation honteuse est un impératif moral envers lequel nous devons tous nous engager, riches ou pauvres.

个人----无论贫富----都必须毫无例外地承这种令人汗颜状况,这是道义责任。

评价该例句:好评差评指正

Les circonstances actuelles sont celles d'une agression honteuse par une puissance occupante contre un peuple sans défense, désarmé sous son occupation.

今天情况是,个占领国无耻地侵犯在其占领下手无寸铁人民。

评价该例句:好评差评指正

Aucun État Membre ne doit pouvoir violer la loi de façon si honteuse, systématique et sans complaisance sans en subir les conséquences.

不能允许任何会员国如此无耻、有系统和毫无歉意地违反法律而不承担后果。

评价该例句:好评差评指正

C'est une attitude honteuse que nous ne pouvons tolérer plus longtemps si nous voulons préserver la dignité de tous les États Membres.

确是个耻辱,为了维护全体会员国尊严,我们再也不能容忍下去了。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons pleinement le projet consistant à ériger un mémorial permanent à l'ONU pour commémorer cette période honteuse de l'histoire du monde.

我们充分支持旨在联合国竖立永久纪念碑、以纪念世界史上这耻辱时期项目。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil doit veiller à ce qu'une inaction honteuse, comme cela a été le cas lors du génocide au Rwanda, ne se reproduise plus.

会必须确保,像在卢旺达见到灭绝种族罪情况那样,可耻地不采取行动行为不能重演。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci doit faire en sorte qu'une inaction honteuse, comme cela a été le cas lors du génocide au Rwanda, ne se reproduise plus jamais.

会必须确保绝不再发生可耻袖手旁观现象,就象在卢旺达发生种族灭绝时那样。

评价该例句:好评差评指正

Ce genre d'attitude déplacée et contraire à l'éthique n'est-elle pas honteuse?

难道这种不妥当和不道德行为不是种耻辱吗?

评价该例句:好评差评指正

L'ex-Présidente Moscoso a beau soutenir avoir agi pour des raisons d'ordre humanitaire, on sait pertinemment que l'explication réelle d'une décision aussi honteuse n'est pas là.

尽管莫斯科索总统已声称,她是根据人道主义由作出这项决定,然而,众所周知,它不是这项可耻决定真正由。

评价该例句:好评差评指正

Les visites de la Représentante spéciale ont révélé les conditions honteuses subies par les enfants suite aux opérations militaires israéliennes qui les prennent pour cibles.

特别代表访问揭露了儿童遭受悲惨境遇,这都是以色列针对儿童采取专门军事行动造成

评价该例句:好评差评指正

L'indifférence manifestée par le Conseil et le Comité des sanctions envers les souffrances et la situation tragique qu'endure le peuple d'Iraq est patente et honteuse.

会和制裁委员会对伊拉克人民和困境所表示冷漠态度是明显和可耻

评价该例句:好评差评指正

La Présidente Moscoso a beau soutenir avoir agi pour des raisons d'ordre humanitaire, on sait pertinemment que l'explication réelle d'une décision aussi honteuse n'est pas là.

尽管莫斯科索总统尽力说她采取这决定完全是基于人道主义考虑,但众所周知,这不是此可耻决定真正原因。

评价该例句:好评差评指正

Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.

她像是有点不安定,不好意思,后来她胆怯地向她旅伴们走过来,旅伴们却在同动作之下把身子偏向另面,如同都没有望见她似

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


naphtarésorcinol, naphte, naphtéine, naphténate, naphtène, naphtènes, naphténique, naphténo, naphténone, naphtényl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩片合集

Et je pense que c'est la pire, la démoniaque, la destructrice L'honteuse, L'horrible !

我觉得最惨,最疯狂,最具破坏力,最耻,最可怕的事!

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman集锦

Mais en prenant Uber, il m'est arrivé deux trois fois cette situation carrément honteuse.

而叫优步的时候,碰到过两三次这种让人觉得愧的经历。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle se sauva, honteuse et heureuse d’être venue.

她赶紧溜走,觉得跑到这儿来又高兴又害臊。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Les États ont parfois la tentation de réécrire leur histoire afin qu'elle soit plus glorieuse...ou moins honteuse.

国家有时会诱惑人们,重写历史,为了使历史更加的光荣......或不那么可耻。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une chandelle, qu’elle ne mouchait pas, éclairait la misère honteuse du taudis.

一支蜡烛在她身旁燃亮着,由于烛花迟迟未剪,烛光十分昏暗,映衬着陋室的凄惨破败。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, vous avez raison, et je serais honteuse pour vous de votre lâcheté!

“哦,您说得对。您这样的软骨头,我真为您害臊。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle se détourna honteuse et indignée. Elle lui aurait volontiers jeté quelque chose à la tête.

她连忙把头转过去,感到丢人,并且生了气,差一没有抓个什么东西甩在他的头上。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

À moitié honteuse, mais ravie au fond du cœur, elle regarda les autres fleurs dans le jardin.

它怀着一种怯而又快乐的心情,向花园里的花儿望了一眼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, elle restait un peu honteuse ; il lui semblait inutile d’étaler le mariage devant tout le quartier.

再说,她内心里感到有几分愧疚,她觉得似乎不该在全区里炫耀他俩的婚事。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音版)2019年合集

Je me sens un peu honteuse.

我感到有愧。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On dit : Elle est toute honteuse.

他们说:她很惭愧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Honteux pour les proches des disparus, qui avaient claqué la porte.

对敲门的失踪者亲属来说是可耻的。

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写5~8年级

Je me sens parfois bien honteuse.

我有时感到非常愧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le Premier ministre néerlandais, Mark Rutte, a été forcé d'admettre « des scènes honteuses » .

荷兰首相马克吕特被迫承认“可耻的场面”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Les Nations Unies parlent de décision « honteuse » et « sans équivalent dans le monde » .

联合国谈到了一个“可耻的”“世界上无与伦比的决定”。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Honteux, ou fatigué plutôt, Monsieur céda sans résistance, et l’on attendit encore un an que le gamin eût fait sa première communion.

母亲一抓紧,父亲问心有愧,或者是嫌累了,居然不反对就让了步,但还是又拖了一年,等到这个顽童行过第一次圣体瞻礼再说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

SB : L'ONU parle d'une « fermeture honteuse et sans équivalent dans le monde » .

SB:联合国谈到“世界上没有平等的可耻关闭”。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Que je bafouille des explications honteuses et qu'ensuite, j'ai peur pour ma sécurité parce qu'un mec m'a regardé méchamment.

我结结巴巴地做出可耻的解释,然后我担心我的安全,因为一个人看着我很糟糕。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et Gervaise, réfugiée auprès de maman Coupeau, devant une des fenêtres, ne disait rien, honteuse, sentant que toutes ces récriminations retombaient sur elle.

热尔维丝一直躲在窗前古波妈妈的身旁,一句话也说不出来,心中愧疚以极,她觉得这一切责难的话,终究都落在她一人身上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Dans les premiers temps, Fantine avait été si honteuse qu’elle n’avait pas osé sortir.

起初,芳汀惭愧到不敢出门。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


naphtylol, naphtyloxy, naphtyridine, napiforme, naples, napoléon, napoléonien, Napolitain, nappage, nappe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接