La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
身份问题的势是文化多样性固有的内容。
Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.
不过,各种特性的复活已经证明,人类拒绝单一化。
Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.
在他看来,认同危机致使种族貌相做法增加。
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
这些身份转变过程不充分的关注。
Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.
在政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。
Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.
战争造成了各种形势,族裔要求或“族裔心”民族主义运动助长了这种歧视。
L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.
今天的欧洲有一种道德压力之感,正经历着一场特征危机。
L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.
这些国家的独立激发对特征的讨论和对过去的兴趣。
La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.
身份问题的势构成了参与碰撞的各社区相互形成身份理念的持续过程。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更形严重。
La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.
因而,各文化间的碰撞一种处于多文化过程心的与身份相关的势。
La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.
对于多边机构来说,包括有关裁军问题的机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。
La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.
同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。
Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.
至关重要的是,这一进程应高度关注各种其它身份团体的权利和利益。
Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.
遗产通常因其作为某种信号和特性的价值而成为破坏的目标。
Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.
打击恐怖主义斗争的国际背境使意识形两极化和身份孤立的可能性进一步增加。
À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.
二十一世纪之初的新欧洲的身份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。
Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.
一位大使指出,新生力量主要是为身份而战,而不是为了政治权利。
Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.
第四是在身份认同出现混杂宗教、种族与文化因素以及排斥一切外来文化的情况。
Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.
从各个方面界定了许多少数群体的身份,几个歧视事例,例如出于种族动机和宗教动机的歧视,因这种多重身份而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc son travail, c'est une finalité, c'est un marqueur identitaire très fort.
所以他的工作对他来说是一种终极目标,这是一个非常强烈的身份标志。
Bref, fini les guerres effroyables, les querelles identitaires, vive la nouvelle vie débarrassée de tous ces nationalismes mesquins.
总之,不再有可怕的战争,不再有关于身份的争吵,没有这的民族主义的新生活万岁。
Les opérations sont soutenues par les identitaires des autres pays.
行动得到其他国家的身份认同者的支持。
Pendant plus d'un demi-siècle, ces 2 chiffres vont avoir une notion très identitaire.
——半个多世纪以来,这两个人物都会有一个非常认同的概念。
Les identitaires disent se financer par les dons des sympathisants.
身份主义者说,他们的资金来自支持者的捐款。
Une provocation signée Génération identitaire, déchirée par des voisins, sous les applaudissements de la foule.
一个挑衅的标志是" 一代身份" ,被邻居撕裂,在人群的掌声中。
Dans la foule, les profils sont divers, cela va des identitaires à des gens se revendiquant de gauche.
在人群中,人物形象五花八门,从身份到自称左翼的人都有。
En revanche nous exportons le cognac, on en tirera les conclusions identitaires que l'on souhaitera.
另一方面,我们出口干邑白兰地,我们将得出我们想要的身份结论。
C. Il explore la construction identitaire des Français.
C.探讨法国身份的建构。
Ils appartiennent à la mouvance identitaire, violente. L'un d'eux s'apprêtait à partir combattre en Ukraine.
他们属于身份认同运动,暴力。其中一人正要去乌克兰打仗。
A la mi-journée, nouveau rassemblement à l'appel de la droite identitaire dans le centre-ville.
- 中午,在市中心由身份召集的新聚会。
C'est un travail que… qui travaille sur un thème bien précis que j'appelle le costume identitaire.
这是一项...他从事一个非常具体的主题,我称之为身份服装。
Il y a un gros foyer vers Lyon d'ultradroite identitaire.
- 里昂的极右身份受到极大关注。
Génération identitaire, ils reçoivent des dons beaucoup de France, mais aussi de pays européens, des États-Unis massivement.
世代身份,他们从法国收到很多捐款,也从欧洲国家,从美国大量获得捐款。
Et en plus de ça, il y avait un enjeu identitaire national, parce que les ingénieurs français étaient en quête de légitimité.
除此之外,这还关系到达芬奇民族身份的认同,因为法国工程师认为他属于法国。
Contrairement aux baisses d'impôt, ce n'est pas un marqueur identitaire aux yeux du chef de l'État.
与减税不同,这并不是国家元首眼中的身份标志。
À travers cette œuvre, je cherche à montrer la dissolution des caractéristiques identitaires dans le processus de mouvement.
通过这件作品,我试图展现身份特征在运动过程中的消解。
Journaliste : Les expatriés en quête, c'est-à-dire en pleine crise identitaire, constituent la troisième catégorie de ces départs spontanés.
记者:外籍人士在寻找,也就是说,在身份危机中,构成这自发离开的第三类。
En avril 2018, le groupuscule d’extrême droite Génération identitaire bloque un col dans les Alpes pour empêcher les migrants de passer.
20184,极右翼组织" 身份将军" (Génération identitaire)封锁了阿尔卑斯山的一个通道,以防止移民通过。
Étudier la mode, en fait c'est faire de la sociologie, c'est comprendre à quel point elle est importante dans la construction identitaire d'une personne !
研究时尚实际上是在进行社会学研究,理解它对一个人身份建构的重要性!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释