La tension identitaire est inhérente à la diversité culturelle.
份问题的紧张态势是文化多样性固有的内容。
Les résurgences identitaires ont toutefois démontré que l'humanité refuse l'uniformité.
不过,各特性的复活已经证明,人类拒绝单一化。
Les crises identitaires sont à l'origine du recours accru au profilage racial.
在他看来,认同危机致使相做法增加。
Ces transformations identitaires n'ont pas été suffisamment prises en compte.
这些份转变过程不曾引起充分的关注。
Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.
在政治、文化及社会上对多现实情况的漠视表现于日常生活,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为。
Certains événements résultant des guerres, des replis identitaires et des nationalismes "ethnocentriques" favorisent ces discriminations.
战争造了各势,裔要求或“裔心”民主义运动助长了这歧视。
L'Europe d'aujourd'hui connaît un sentiment de stress moral et souffre d'une crise identitaire.
今天的欧洲有一道德压力之感,正经历着一场特征危机。
L'indépendance de ces nations s'est accompagnée d'un discours identitaire et d'un intérêt pour le passé.
这些国家的独立激发起对特征的讨论和对过去的兴趣。
La tension identitaire constitue le moteur d'un processus permanent de reconstruction identitaire réciproque entre les communautés mises en contact.
份问题的紧张态势构了参与碰撞的各社区相互份理念的持续过程。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
当今的全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立的情况更严重。
La rencontre interculturelle génère en conséquence une tension identitaire qui constitue le noyau central du processus de multiculturalisation.
因而,各文化间的碰撞引起一处于多文化过程心的与份相关的紧张态势。
La «crise identitaire» que nous vivons n'est pas méconnue des instances multilatérales, y compris celles qui travaillent au désarmement.
对于多边机构来说,包括有关裁军问题的机构,我们正在经历着“地位危机”并非异乎寻常。
La question du nom et du drapeau du pays sera tranchée par un comité directeur chargé des signes identitaires.
同时,新名称和国旗问题将由特性标志指导委员会决定。
Il est indispensable que le processus accorde une attention particulière aux droits et aux intérêts des divers groupes identitaires.
至关重要的是,这一进程应高度关注各其它份团体的权利和利益。
Trop souvent, le patrimoine est pris pour cible pour être détruit du fait de sa valeur symbolique et identitaire.
遗产通常因其作为某信号和特性的价值而为破坏的目标。
Le contexte international de lutte contre le terrorisme a renforcé davantage la possibilité de polarisation idéologique et d'enfermement identitaire.
打击恐怖主义斗争的国际背境使意识态两极化和份孤立的可能性进一步增加。
À ce propos, le Rapporteur spécial voudrait insister sur l'oubli de la question de la construction identitaire de la nouvelle Europe.
二十一世纪之初的新欧洲的份已不再可能与十八世纪、十九世纪和二十世纪时相同。
Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.
一位大使指出,新生力量主要是为份而战,而不是为了政治权利。
Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.
第四是在份认同出现混杂宗教、与文化因素以及排斥一切外来文化的情况。
Des cas de discrimination, basés par exemple sur des motifs raciaux ou religieux, sont aggravés par les effets de cette diversité identitaire.
从各个方面界定了许多少数群体的份,几个歧视事例,例如出于动机和宗教动机的歧视,因这多重份而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc son travail, c'est une finalité, c'est un marqueur identitaire très fort.
所以他工作对他来说是种终极目标,这是个非常强烈标志。
Bref, fini les guerres effroyables, les querelles identitaires, vive la nouvelle vie débarrassée de tous ces nationalismes mesquins.
总之,不再有可怕战争,不再有关于争吵,没有这些微观民族主义新生活万岁。
Les opérations sont soutenues par les identitaires des autres pays.
行动得到其他国家认同者支持。
Pendant plus d'un demi-siècle, ces 2 chiffres vont avoir une notion très identitaire.
——半个多世纪以来,这两个人物都会有个非常认同概念。
Les identitaires disent se financer par les dons des sympathisants.
主义者说,他们资金来自支持者捐款。
Une provocation signée Génération identitaire, déchirée par des voisins, sous les applaudissements de la foule.
个挑衅标志是" 代" ,被邻居撕裂,在人群掌声中。
Dans la foule, les profils sont divers, cela va des identitaires à des gens se revendiquant de gauche.
在人群中,人物形象五花八门,从到自称左翼人都有。
En revanche nous exportons le cognac, on en tirera les conclusions identitaires que l'on souhaitera.
另方面,我们出口干邑白兰地,我们将得出我们想要结论。
C. Il explore la construction identitaire des Français.
C.探讨法国建构。
Ils appartiennent à la mouvance identitaire, violente. L'un d'eux s'apprêtait à partir combattre en Ukraine.
他们属于认同运动,暴力。其中人正要去乌克兰打仗。
A la mi-journée, nouveau rassemblement à l'appel de la droite identitaire dans le centre-ville.
- 中午,在市中心由召新聚会。
C'est un travail que… qui travaille sur un thème bien précis que j'appelle le costume identitaire.
这是项...他从事个非常具体主题,我称之为服装。
Il y a un gros foyer vers Lyon d'ultradroite identitaire.
- 里昂极右受到极大关注。
Génération identitaire, ils reçoivent des dons beaucoup de France, mais aussi de pays européens, des États-Unis massivement.
世代,他们从法国收到很多捐款,也从欧洲国家,从美国大量获得捐款。
Et en plus de ça, il y avait un enjeu identitaire national, parce que les ingénieurs français étaient en quête de légitimité.
除此之外,这还关系到达芬奇民族认同,因为法国工程师认为他属于法国。
Contrairement aux baisses d'impôt, ce n'est pas un marqueur identitaire aux yeux du chef de l'État.
与减税不同,这并不是国家元首眼中标志。
À travers cette œuvre, je cherche à montrer la dissolution des caractéristiques identitaires dans le processus de mouvement.
通过这件作品,我试图展现特征在运动过程中消解。
Journaliste : Les expatriés en quête, c'est-à-dire en pleine crise identitaire, constituent la troisième catégorie de ces départs spontanés.
记者:外籍人士在寻找,也就是说,在危机中,构成这些自发离开第三类。
En avril 2018, le groupuscule d’extrême droite Génération identitaire bloque un col dans les Alpes pour empêcher les migrants de passer.
2018年4月,极右翼组织" 将军" (Génération identitaire)封锁了阿尔卑斯山个通道,以防止移民通过。
Étudier la mode, en fait c'est faire de la sociologie, c'est comprendre à quel point elle est importante dans la construction identitaire d'une personne !
研究时尚实际上是在进行社会学研究,理解它对个人建构重要性!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释