有奖纠错
| 划词

En outre, la partie immergée des éoliennes peut favoriser la vie marine.

此外,风力涡轮的水下部分可以成为洋生物的栖息地。

评价该例句:好评差评指正

Les monts sous-marins qui sont des montagnes immergées existent dans tous les océans.

山是水下之山,遍布所有大洋。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les autres substances ou matières peuvent être immergées après délivrance d'un permis général.

其他所有物品或物质均须在发放一般许可证后方可倾倒。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les matières, y compris celles qui peuvent être immergées en mer conformément à la Convention, contiennent toutefois des radionucléides d'origine naturelle et artificielle.

然而,所有物质,包括按照该公约可在上处理的物质,都含有天然和人工来源的放射

评价该例句:好评差评指正

Entre mars et le début de juin, 381 169 mètres carrés ont été décontaminés et 2 025 engins non explosés, 4 mines antipersonnel et 2 mines immergées en mer ont été détruits.

至6月初期间,排雷面积达381 169平方米,销毁2 025枚未爆弹药、4枚杀伤人员地雷和2枚水雷。

评价该例句:好评差评指正

L'Agence internationale de l'énergie atomique a indiqué que toutes les matières, y compris celles qui peuvent être immergées en mer en vertu de la Convention, contiennent des radionucléides d'origine naturelle et artificielle.

国际原构指出,所有物质,包括按照公约规定可以弃于洋的那些物质在内,都包含天然或人造的放射

评价该例句:好评差评指正

En outre, il convient de s'interroger sur la « partie immergée de l'iceberg », la procédure interne qui conduit à la formulation de la réserve ou de la déclaration interprétative et sur ses incidences internationales.

还必须审查尚未显露的部分,即提具保留或解释声明的内部程序及其国际影响。

评价该例句:好评差评指正

Même si des progrès importants ont été réalisés dans de nombreux domaines pendant la période considérée, la mise en œuvre de projets à effet rapide ne représente, à bien des égards, que la partie immergée de l'iceberg.

虽然许多领域在审查的报告期内都取得了重大进展,但在许多方面,“速赢”活动的实施仍然只是冰山一角。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons l'idée d'une culture de prévention, mais ce processus nécessitera un effort concerté des Membres de l'ONU et un changement dans notre façon de voir les choses, qui est immergée dans une attitude de réaction face à la gestion des crises.

我们支持创建“预防文化”,但这个进程将需要联合国会员国协调一致的努力,并需要改变我们埋头对处理危争取回应办法的集体心态。

评价该例句:好评差评指正

Les Directives consistent en une procédure d'évaluation étape par étape pour déterminer si une matière peut être considérée comme relevant de la notion de minimis aux fins de la Convention de Londres (et peut donc être immergée) ou si des évaluations supplémentaires sont nécessaires.

这些准则包括《伦敦公约》目的内某一物质是否可被认为免责(可予倾倒)或是否仍须进一步评价的逐步评价程序。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les armes chimiques déversées dans la mer Baltique à la fin de la seconde guerre mondiale remontent maintenant à la surface du fait de la corrosion des conteneurs métalliques dans lesquels elles ont été immergées.

例如,第二次世界大战结束后沉入波罗的的化学武器,现在由于其金属容器的腐蚀而“重新浮现”。

评价该例句:好评差评指正

Dès que le Protocole entrera en vigueur, son effet le plus important sera le passage d'une liste de matières qui ne peuvent pas être immergées (comme c'est le cas dans la Convention de Londres elle-même) à une approche inverse, qui interdit toute immersion, à l'exception d'une liste restreinte de matières non dangereuses qui peuvent éventuellement être immergées, mais uniquement après une évaluation de l'impact sur l'environnement.

一旦《议定书》生效,其最重要的影响将是不再列出不得在上倾弃的物料清单(如《伦敦公约》的清单),而是采用反向限制清单办法,除了若干必须在进行环境评估后方可考虑在上倾弃的非有害物质外,禁止任何倾弃。

评价该例句:好评差评指正

Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它已对若干案件作出裁决,这些案件涉及到各种各样的问题,如航行自由和对洋的其他国际合法使用、关法的执行、船只的上加油、紧急追捕权、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a tranché sur un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de navigation et d'autres utilisations des mers légales au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement de navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures temporaires et les questions concernant la reconquête par la mer de terres immergées.

它对涉及广泛各种问题的一些案件作了裁决,例如航行自由和对洋的其他国际合法使用、强制执行关法、船只的上加油、追辑权利、鱼群的养护和可持续利用、临时措施以及土地开垦方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃得饱饱的宾客, 吃得不多, 吃得肚子发胀, 吃得非常多, 吃得过多, 吃得好, 吃得好的, 吃得很多, 吃得极少, 吃得津津有味,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Et ce qu'on voit à la surface ne représente qu'un dixième de la partie immergée.

我们在表面看到的只是水下部分的十分之

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

On va retrouver des plantes immergées.

我们要去寻找水下的植物。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La mer de Sargasses, à proprement parler, couvre toute la partie immergée de l’Atlantide.

萨尔加斯海,严格说起来,那海水遮覆整个广大的大西洋洲。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La partie immergée d'un bateau, c'est généralement l'endroit où se trouvent les moteurs, le carburant et le ballast.

那里主要放置发动机、燃油和些压舱物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

La trappe s'ouvre et les sargasses sont immergées par 1000 m de fond.

舱门打开,马尾藻浸入 1000 米深的水中。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Macquarie commença à se rapprocher de la nouvelle ligne de récifs. Bientôt, la mer écuma au choc des roches immergées.

麦加利号开始接近暗礁会儿,就看见浪打到水下的石岩,飞起沫来。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

On ne parvenait pas à saisir visuellement sa taille véritable, car elle était immergée dans un hologramme géant une simulation du système solaire.

从视觉上看这里的大小,因为驾驶室淹没在幅巨型全息中,那是幅太阳系的模

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

Ils viennent de casser le safran, la partie immergée du gouvernail.

他们刚刚打破方向舵,方向舵被淹没的部分。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Avant de vous en rendre compte, vous coulez rapidement et la moitié de votre corps est immergée dans des sables mouvants froids et humides.

在你意识到之前,你正在快速下沉,你的半身体被淹没在冰冷、潮湿的流沙中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20231月合集

A la mousson, lorsque le lac passe de 1 à 10 m de profondeur, elle se retrouve immergée.

在季风期间, 当湖水深度从 1 米增加到 10 米时,就会被淹没。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Enfin, si vous circulez en voiture, ne vous engagez pas sur une route immergée, même partiellement : le courant pourrait vous emporter.

最后,如果你开车,要驶入被水淹没的道路,就是是部分被淹没行:水流可能会将你冲走。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20195月合集

Là encore, la face immergée de l'iceberg, en ce 1er mai, où l'on célèbre la journée internationale des travailleurs.

5月1日,我们再次来到冰山被淹没的面,在那里我们庆祝国际工人节。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Immergé dans ce fossé, cet agent municipal tente de déblayer pour que l'eau s'écoule mieux, mais la tâche est difficile.

- 沉浸在这条沟里,这个市政代理人正在努力清理水,让水更好地流动,但任务很艰巨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Ici, des milliers de visiteurs viennent chaque année pour voir ces carnivores au plus près, en prenant place dans ces cages d'acier immergées.

在这里,每都有成千上万的游客来这里近距离观看这些食肉动物,在这些水下钢笼中占据席之地。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20237月合集

Le journaliste et son employeur dénoncent l'opacité des processus du tribunal et s'interrogent sur la partie encore immergée de l'iceberg, selon leurs termes.

记者和他的雇主谴责法院程序的透明性, 并对冰山仍然淹没的部分感到好奇。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce que Pencroff appelait œuvres vives, c’était la partie immergée de la carène de son embarcation, et il y tenait plus qu’à sa propre peau !

潘克洛夫所说的肋骨,就是指船在水里的部分,他把它看得比自己的骨肉还要紧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235月合集

C'est une digue qui va faire 450 m de long, qui va être immergée sous plus d'un mètre d'eau pour permettre la continuité des activités nautiques.

- 这是座长 450 米的大坝,将被淹没在米多的水下, 以允许航海活动的连续性。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Après, n'hésitez pas à rajouter de l'eau de temps en temps, si vous voyez que la garniture n'est pas totalement immergée.

之后呢,需要时时地加水,如果看到食材没有被水覆盖的话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

Forcément, certains s'interrogent, alors que 70 % de la planète est immergée: pourquoi ne pas utiliser l'eau des mers et des océans?

可避免地,有些人想知道,当地球的 70% 被淹没时:为什么使用海洋中的水呢?

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Manœuvrées grâce à une hélice à l’extrémité d’une perche qui est immergée dans l’eau, les chauffeurs de ces barques en bois bucoliques se tiennent debout comme des gondoliers.

这田园风格的木船是通过支杠杆底端的浸在水下的螺旋桨来操控的,船夫就站在船头,像刚朵拉的船夫样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吃喝玩乐, 吃喝玩乐的人, 吃喝作乐, 吃后悔药, 吃虎胆, 吃皇粮, 吃黄连, 吃回扣, 吃回头草, 吃讲茶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接