有奖纠错
| 划词

Les catastrophes naturelles et le besoin d'aide humanitaire qui en découle surviennent à l'improviste.

自然灾害及其随之产生对人道主义需求发生得很突然。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs traités bilatéraux et régionaux comprennent également des dispositions prévoyant des inspections à l'improviste.

若干双边和区域条约也载有质疑视察规定

评价该例句:好评差评指正

Des bouclages et des couvre-feux locaux peuvent être imposés à tout moment et à l'improviste.

地方性封锁和宵禁可随时实行,而不另行通知。

评价该例句:好评差评指正

Les inspections faites à l'improviste sont un moyen potentiellement utile d'inspecter les sites et installations non déclarés.

就视察未经申报地点和设施而言,质疑视察或专门实地视察都是可能十分有用工具。

评价该例句:好评差评指正

Des contrôles sont désormais effectués à l'improviste et les chefs adjoints des services financiers sont tenus d'y veiller.

现在由财务副主任负责对现金进行突击查,现在是定期进行

评价该例句:好评差评指正

Les guerres n'éclatent pas à l'improviste; elles ont des antécédents et suivent une certaine logique, et sont donc prévisibles.

并非意外爆发有其历史和逻辑,是可预测

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres pays, le même objectif est atteint au moyen de contrôles à l'improviste par des agents de la probation.

在其他国家,同一目标要通过察官随机抽查来实现。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes d'avis qu'elle peuvent être instaurées, même à l'improviste, pour assurer des conditions de sécurité crédibles dans tout l'Afghanistan.

我们认为能够立这种备选模式,即便是在个案基础上阿富汗所有地区享有可信安全条件。

评价该例句:好评差评指正

Les 5 et 6 août, Abdulahi Yusuf s'est rendu à Bosaso à l'improviste et a attaqué les miliciens en poste à l'aéroport.

5日至6日,Abdulahi Yusuf出乎意外地来到Bosaso, 并袭击了把守机场民兵。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devra désigner des emplacements à inspecter, entreprendre des inspections, y compris les inspections à l'improviste, dans l'ensemble de l'Iraq.

监核视委必须指定要视察场址和在伊拉克各地进行现场视察,包括不先通知视察。

评价该例句:好评差评指正

Certes, nous n'avons pas la possibilité de procéder à l'improviste à des vérifications, mais nous effectuons 40 visites de contrôle par mois.

我们没有能力进行抽查,核实我们监测,尽管我们每个月要进行440次监测性视察。

评价该例句:好评差评指正

De fait, l'utilité du Bureau dépend pour une part de son aptitude à réagir rapidement et judicieusement à des situations qui surviennent à l'improviste.

事实上,设立这样一个办事处一部分论点是,办事处有能力迅速而敏感地回应突然出现意外情况

评价该例句:好评差评指正

Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui n'est pas encore entré en vigueur, comprend des dispositions relatives à des inspections à l'improviste sur place.

《全面禁止核试验条约》尚未生效,但其中也载有关于实地质疑视察规定。

评价该例句:好评差评指正

Aussi bien les trois ou quatre grands nomades asiatiques qui sont venus à l’improviste déchirer la trame de notre histoire ne sont-ils des exceptions que pour notre ignorance.

况且,那意外地撕裂了我们历史脉络三四个强大亚洲游牧民族,不过是由于我们无知才有例外。

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr que le Représentant permanent de la France, lorsqu'il présentera son rapport, mentionnera les autres personnes qui, à l'improviste, ont également contribué à notre voyage.

我相信,法国常驻代表发言时还将提到出乎我们意料而参与我们行程其他人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement considère qu'il sera satisfait à l'obligation qu'impose le Protocole de créer un mécanisme national de prévention par l'action collective de tous les organes légaux d'inspection existants qui ont le pouvoir d'accès illimité et de visite à l'improviste.

联合王国政府打算通过现有所有法定查机构集体行动来完成该议定书提出建立国家预防机制要求,这些机构拥有自由出入和突然视察权力。

评价该例句:好评差评指正

M. Novak a remercié le Gouvernement de lui avoir permis d'accéder sans restriction aux prisons et aux centres de détention de la police, y compris dans le cadre de visites à l'improviste, et de s'entretenir en privé avec des détenus.

诺瓦克教授感谢政府允许他不受限制地访问监狱和警方拘押设施,包括进行不经宣布访问,让他能够与囚犯进行私下面谈。

评价该例句:好评差评指正

Le 5 novembre, la SFOR a organisé une opération de perquisition, consistant en des inspections à l'improviste conduites simultanément dans le bureau du commissaire de la police financière de la Fédération à Sarajevo et dans celui du procureur de Zenica.

11月5日,稳定部队采取了一次搜查行动,对设在萨拉热窝联邦财政警察总监办公室和泽尼察察官办公室同时进行了突袭查。

评价该例句:好评差评指正

Ces réunions sont souvent officieuses, mais l'interprétation y est souvent aussi indispensable que pour des séances officielles; or, comme ces organes peuvent se réunir à l'improviste, les services requis ne peuvent pas toujours leur être fournis au moment de leur choix.

虽然这些往往是非正式会议,但对口译需求常与正式会议同样必不可少。 只是这些机构具有不可预料性结果是并非总能在要求时间提供需要服务。

评价该例句:好评差评指正

Les Chambres doivent aussi accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve sont produits à l'improviste ou sans que notification préalable n'en ait dûment été faite à la partie adverse.

在出现未能预料证据或没有适当预先通知而取得证据情况下,审判分庭也要让诉方和辩方有更多时间来准备询问本方证人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gardian, gardien, gardiennage, gardnerella vaginalis, Gardnerula, gardon, gare, garenne, garennier, garer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

As-tu déjà essayé de lui demander un rendez-vous à l'improviste?

试过约他出去约会

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce que je regardais comme reculé dans l’avenir se présente à l’improviste.

“我过去还只是在未来才能看见的东西,料想一下子出现在眼前

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Vous me prenez à l'improviste, je n'ai pas pu réviser.

问得太我没准备好。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

T’es-tu donc brouillé avec ton M. de Rênal, que tu m’arrives ainsi à l’improviste ?

这样突来找我,是和的德·莱纳先生闹翻了吗?”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et puis, c'est parfait quand vous avez des gens qui vous arrivent à l'improviste.

而且,当有人意外来访,罐头是完美的选择。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si ton ami t'appelle à l'improviste pour prendre un café, est-ce que tu passes immédiatement le pas de la porte ?

如果的朋友喝咖啡,会直接出门吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ceci pourrait être un parti pris, une affectation ; mais je vois ses yeux s’animer, quand je parais à l’improviste.

这可能是事先想好的,是假装的;但是,当我出其不意出现时,我看见她的眼睛顿时亮了起来

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

De temps en temps, des inspecteurs viennent à l'improviste pour voir s'il fait bien son travail et ne maltraite pas la population.

检查员会偶尔来检查他是否正确履行职责,有没有众。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

Femmes de ministres et Première dame viennent régulièrement ici à l'improviste se refaire une beauté.

女部长和第一夫人经常意外来到这里进行改造。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelque chose de plus fort qu’elle la poussait vers lui, si bien qu’un jour, la voyant survenir à l’improviste, il fronça le visage comme quelqu’un de contrarié.

她总是身不由己就来找他。 有一天,他看见她出乎意外来到不禁皱起眉来,仿佛出了什么不顺心的事。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Aussi, craignant de le prendre à l'improviste, ou désirant lui être particulièrement agréable, M. le prince m'a-t-il envoyé pour préparer les logements.

因此, 王子不怕让他措手不及,又不想特别讨他好,就派我去准备住处。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Montparnasse, à l’improviste, jeta la rose, bondit sur le vieillard, le colleta, l’empoigna et s’y cramponna, et Gavroche eut de la peine à retenir un cri.

巴纳斯山突一下丢了那朵玫瑰,扑向老人,抓住他的衣领,掐住他的咽喉,揪着不放,伽弗洛什好不容易没有喊出来。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

C'est à dire quand, à l'improviste, sans qu'on s'en soit avisé, on est en manque de quelque chose et qu'on aurait bien besoin d'un peu d'aide.

也就是说,当在不知情的情况下,意外发现缺少什么东西,可以去那里寻求帮助。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

L'homme obéit, et une heure plus tard le comte parut à l'improviste dans la chambre où cette fille se trouvait avec son prétendu.

男人服从了,一个小时后,伯爵出乎意料出现在女孩和她的追求者在一起的房间里。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Les visites commencèrent à prendre une tournure familiale gênante car le docteur Urbino Daza et sa femme venaient parfois à l'improviste et restaient jouer aux cartes.

探访开始变得尴尬,因为 Urbino Daza 医生和他的妻子有时会来,留下来打牌。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Plus ses épines domestiques sont drues et fines, plus aiguë est leur morsure, sans que nous sentions leur menace, car elles nous surprennent facilement à l'improviste.

它家养的刺越粗糙越细,它们的咬合就越锋利, 我们感觉不到它们的威胁,因为它们很容易让我们出乎意料感到惊讶

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette pensait donc qu’il était nuit, très nuit, qu’il avait fallu remplir à l’improviste les pots et les carafes dans les chambres des voyageurs survenus, et qu’il n’y avait plus d’eau dans la fontaine.

珂赛特当时想的是天已经黑了,已经漆黑了,却又突来了四个客人,她得立即去把那些客人房间里的水罐和水瓶灌上水,但水槽里已没有水了。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le régiment attaqué à l'improviste par des nuées de cavalerie prussienne, après avoir cru à la victoire toute la journée, battait en retraite, ou plutôt s'enfuyait du côté de la France.

该团在一整天都相信胜利之后,突遭到普鲁士骑兵云团的袭击,撤退,或者更确切说是向法国逃去。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

A l'aspect de l'intimité tendre qui régnait entre ces deux êtres, et de la joie naïve de la duchesse, une affreuse difficulté s'éleva devant les yeux du comte, et à l'improviste!

一看到这两个人之间温柔的亲密关系,以及爵夫人天真的喜悦,伯爵眼前就出现了一个可怕的困难,而且是出乎意料

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年10月合集

À la place, je faisais un dessin et lorsque quelqu’un rentrait à l’improviste dans ma chambre et que je n'avais pas le temps de retourner la page, j'étais obligé d'écrire les formules mathématiques sur le dessin.

相反,我会画一幅画,当有人意外进入我的房间,我没有时间翻页时,我被迫在图纸上写下数学式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Garnier, garniérite, garnir, garnison, garnissage, garnisseur, garnisseuse, garniture, garnotte, garnsdorffite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接