有奖纠错
| 划词

L'obligation d'information ou de renseignement est une obligation générale qui incombe à tout professionnel.

对于专业人士来说,提供信息或情况来说是一种基本义务。

评价该例句:好评差评指正

Voilà la tâche importante qui nous incombe.

这就是摆我们重要任务

评价该例句:好评差评指正

La tâche qui lui incombe est immense.

政府任务确实十分庞大。

评价该例句:好评差评指正

C'est la tâche qui nous incombe maintenant.

这就是摆我们任务。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est une responsabilité qui incombe à tous.

这是我们都必须责任。

评价该例句:好评差评指正

Telle est la tâche qui nous incombe à tous.

这是摆我们所有人一项工作。

评价该例句:好评差评指正

C'est une tâche qui nous incombe à tous.

这是我们所有人共同任务。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc une responsabilité historique qui nous incombe.

因此,我们肩负着历史性责任。

评价该例句:好评差评指正

Inversement, Israël reconnaît la responsabilité spéciale qui lui incombe.

相反,我们以色列人认识到我们特殊责任。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité ne m'incombe pas à moi seul.

这不应该仅由我责任。

评价该例句:好评差评指正

C'est une tâche énorme qui incombe à 192 délégations.

这是192个国家代表团艰巨任务。

评价该例句:好评差评指正

Conséquences juridiques de la violation des obligations incombant à Israël.

以色列不履行其义务法律后果。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui il nous incombe à tous d'appliquer ces mesures.

是我们每个国家实施这些措施时候了。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies devront jouer le rôle qui leur incombe.

联合国也应该发挥应有作用。

评价该例句:好评差评指正

Une responsabilité tout particulière incombera donc aux membres du Conseil.

该理事会成员肩负着特殊责任。

评价该例句:好评差评指正

Le bien-être des enfants est une responsabilité qui nous incombe.

儿童福利是我们责任。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très motivé par la variété des missions incombant à ce poste.

我积极性很高并很期待贵公司该职位所能提供不同工作。

评价该例句:好评差评指正

Celle qui vous incombe, Monsieur le Président, est exaltante et cruciale.

扬·埃利亚松先生临着令人鼓舞和至关重要任务。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons que la principale responsabilité de notre pays nous incombe.

我们明白我们自己要对我国负有最终责任。

评价该例句:好评差评指正

L'IPPF est disposée à jouer le rôle qui lui incombe.

计生联愿意这方发挥作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


处理国家大事, 处理机, 处理机间, 处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务, 处理商品, 处理一件事务,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Mais la responsabilité de la tournure du drame incombe aussi à certains Français.

但一些法国人也对悲剧的结局负有责任。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Et vous proposez qu'une telle responsabilité incombe à cette jeune femme que vous qualifiez vous-même d'incontrôlable ?

“而您建议让一个您自己都认为‘难以控制’的年轻女子来承担这样一份责任?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une tâche qui incombe aux femmes et à leurs doigts de fée.

一项在女性和她们灵活的手指上的任务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ca réduit la charge qui incombe, par ailleurs, pour équilibrer le réseau.

这减少了否则落在平衡网络上的负载。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et même la relation du second au troisième m'incombe, dit Lévinas.

甚至第二个和第三个之间的关系也的责任,“Levinas 说。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

D'une part, c'est le sentiment, autrui est en détresse, sa responsabilité m'incombe.

一方面,别人都陷入困,他们的责任在

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2022年9月合集

En effet, il leur incombe de vérifier que les produits importés ne proviennent pas du travail forcé.

事实上,他们责任核实进口产品不来自强迫劳动。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Il incombera à l'autorité fiscale locale, et non au département de protection de l'environnement, de percevoir ces taxes.

征收这些税款由当地税务机关而不保护部门负责

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Et vous pensez toutefois que ce devoir d'information du public est un devoir qui incombe non aux savants, mais au gouvernement.

然而,你认为告知公众不科学家的责任,而政府的责任。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et de même, l'autre côté, l'autrui, sa responsabilité m'incombe, j'ai à le secourir.

同样,另一边,另一边,他的责任落在身上,必须帮助他。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Non, ils ne mangent pas: ils réparent leurs forces pour mener à bien la tâche qui leur incombe.

不,他们不吃东西:他们恢复体力以执行摆在他们面前的任务

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et dans la relation de responsabilité, au contraire, nous nous sentons, la responsabilité nous incombe du simple fait de voir le visage d'autrui.

而在责任的关系中,恰恰相反,得,责任在于们, 仅仅通过看到别人的面孔。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Les tâches sont partagées entre l'intelligence humaine, si vous voulez, et la performance au sens de la précision qui ne peut incomber qu'à un robot.

如果你愿意的话,这些任务在人类智能,和精确意义上的性能之间共享的,这只能由机器人完成。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年11月合集

Maigre consolation pour les victimes, la responsabilité civile de la tragédie incombe tout de même à la compagnie d’assurances qui est condamnée à verser 22 millions de dommages et intérêts.

对受害者来说,没有什么安慰,悲剧的民事责任仍然在保险公司身上,保险公司被命令支付2200万的赔偿金。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le général de Gaulle, lui, aurait décrété un peu plus tard alors que la lourde tâche de gouverner le pays lui incombait qu'on ne peut pas gouverner un pays qui offre 246 variétés de fromages.

之后,当戴高乐将军肩负统治国家的重担时,他宣布:统治一个有246种奶酪的国家谈何容

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Aussi, je me bornerai à élaborer un contexte général pour qu'un jour celui-ci puisse être complété par toutes les informations qui auront été récoltées. Bien sûr, ce jour-là, ce ne sera pas à nous qu'incombera cette tâche.

所以笔者只写框架,以便有一天能把所有信息和细节填充进来——当然不们来做这事。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est pourquoi il est particulièrement important de se rappeler que c'est à un professionnel de la santé mentale qu'il incombe de déterminer si une personne répond à ces critères.

这就为什么特别重要的要记住,由心理健康专家来确定一个人否符合这些标准。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2020年7月合集

Une reprise des hostilités qui incombe entièrement à l’Azerbaïdjan, selon Erevan.

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Parce que je sais à quel point la tâche qui vous incombe va être énorme.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Parmi les tâches délicates incombant au grand pontife qui est devenu César, il y a l'interprétation de l'avenir par les présages et par les devins.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


处女作, 处身, 处士, 处世, 处世立身, 处世之道, 处事, 处事沉着, 处事处, 处事笃诚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接