有奖纠错
| 划词

Les types d'allégation vont de propos inconvenants à l'agression sexuelle et au viol.

指控的类型从不适当的口头行为到性侵奸等。

评价该例句:好评差评指正

Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.

如果节目内容适当可安排晚上较晚的时段播出。

评价该例句:好评差评指正

Elles visent tous les types de comportement inconvenant susceptibles de se produire sur les lieux de travail.

涉及到可能场所发生的各种类型的不当待遇。

评价该例句:好评差评指正

Le harcèlement et d'autres comportements inconvenants sont également interdits par la loi sur la sécurité au travail.

《职业安全法》也禁止性骚扰其他不当行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a suggéré que le Code renferme des dispositions contre la représentation inconvenante des femmes dans les messages publicitaires.

委员会建议《规范》应包括广告中禁止不道德地表现妇形象的条款规定。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a en particulier rien d'inconvenant à ce que les enfants d'une école religieuse interrogent les enseignants sur les pratiques religieuses.

具体地讲,教会学校的学生询问老师宗教仪式问题并无任何不妥。

评价该例句:好评差评指正

Le juge a examiné des témoignages indiquant qu'en cas d'activité sexuelle inconvenante, même des modalités de visite surveillée pourraient être préjudiciables aux enfants.

法院回顾其证言认为,对于适当的性行为案情甚至受监视的探望安排也可能会危害到子

评价该例句:好评差评指正

N'importe quel cas de mauvaise conduite ou même perception de conduite inconvenante nuit aux relations entre les casques bleus et la population locale.

任何不当行为,甚至不当的理解都会损害维持平人员与当地居民的关系。

评价该例句:好评差评指正

Il serait incohérent et inconvenant que le Conseil de sécurité agisse en contradiction avec l'esprit et la lettre des résolutions 1397 (2002), 1402 (2002) et 1403 (2002).

如果安理会背离第1397(2002)号、第1402(2002)号第1403(2002)号决议的精神实质,那将是前后不一致、不恰当的。

评价该例句:好评差评指正

Des rapports font également état de femmes qui sont détenues pour avoir eu un comportement qui est considéré comme inconvenant mais qui n'entre dans aucune définition juridique précise.

另外还有报告说,一些妇因被认为不得的、但并不属于某种明确法律定义的行为而受到拘留。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa c reconnaît qu'il ne serait pas inconvenant qu'un État opère des déductions raisonnables de l'indemnisation transférée aux personnes lésées.

(7) (c)款承认,国家从拟转给受害者的赔偿中扣除合理的费用并非不当。

评价该例句:好评差评指正

La section 18 fait également obligation aux employés de ne pas harceler d'autres employés ni de se comporter de façon inconvenante à leur encontre sur leurs lieux de travail.

另一方面,根据《职业安全职业健康法》第18条之规定,雇员有义务避免场所发生与其他雇员的骚扰其他不当待遇。

评价该例句:好评差评指正

De meme qu'il est sacrilege de porter un jugement sur les actes de Dieu,de meme il est inconvenant,pour un sujet,de critiquer les mesures prises par le roi.

正它是发表关于不可抗力的意见的亵渎圣物,相似它为主题是不正当的,批评国王采取的测量。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.

令人遗憾的是,以色列代表还是克制不住发表了令人呕的发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本会堂是不相宜不相称的。

评价该例句:好评差评指正

Le juge a procédé à une enquête détaillée sur les allégations de comportement sexuel inconvenant du père à l'égard des enfants, et a déterminé si le maintien des contacts avec ce parent mettrait en danger le bien-être des enfants concernés.

法院对于父亲对子适当性行为指控展开了详尽的调查,并且评估了持续与父亲的接触是否会对受影响儿童的福利造成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Une étude récente menée par l'Inspection du travail montre que malgré les efforts en faveur de la prévention du harcèlement sexuel, il existe toujours dans la police une culture permettant aux agents masculins d'agir à l'égard de leurs collègues féminines de manière sexuellement inconvenante.

劳动视察团最近开展的研究表明,尽管预防性骚扰的政策方面做了一些努力,但警察部门仍有一种文化,使得男性官员能够以性的方式对待其同事

评价该例句:好评差评指正

Sur les 123 allégations formulées contre des fonctionnaires de l'ONU ou d'autres membres du personnel civil, 53 sont classées dans la catégorie « autres » : 15 allégations de distribution de matériel pornographique par courrier électronique, 8 allégations de relations inconvenantes avec la population locale et 3 allégations de paternité.

针对联合国人员其他联合国文职人员的123项指控中,53项属于“其他”类,包括15项涉及通过电子邮件传播色情制品的指控,8项涉及与当地人员发生不正当关系的指控,还有3项涉及要求查认父亲身份。

评价该例句:好评差评指正

Il est envisagé d'intégrer au texte de loi des dispositions plus détaillées pour définir les éléments qui rendraient une publicité contraire aux principes de la bienséance (voir le rapport du groupe de travail du Ministère de la justice sur les procédures commerciales inconvenantes établi en novembre 2007).

它建议《消费者保护法》中做出更加详细的条款,对违背良好方法原则发布广告的各种情形做出明确的规定(司法部,关于不当商业程序的第2007:11号组报告)。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Groupe de travail sur les mariages forcés, le but recherché consiste notamment à resserrer les liens familiaux, préserver un idéal religieux ou culturel, empêcher des relations «inconvenantes», protéger l'honneur familial, ou encore exercer un contrôle sur le comportement de la femme, en particulier son comportement sexuel.

迫婚姻问题组认为,加家族的联系,维护所认为的文化宗教信念,防止“不恰当的”关系,维护家族名誉以及控制人的行为性活动等,是其中的一些原因。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant a résumé cette approche dans son deuxième rapport lorsqu'il a indiqué qu'en se concentrant sur l'extrême pauvreté, il devrait être possible d'invoquer plus généralement les obligations qui y sont associées, car il serait difficile ou inconvenant pour les débiteurs de ces obligations de se soustraire à leur responsabilité.

独立专家其第二次报告中对此加以概述,他说,集中注意赤贫问题时,应可对责任人援引它们很难或无法拒绝的相关义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


escroqueur, escudo, escuintla, Esculape, esculétine, esculine, esculoside, ésérine, esgourde, eshelper,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Impensable pour la bonne société de l'ouest d'être associé à cette idée si inconvenante.

在西方社造成这种不好的联想不可被接受的

评价该例句:好评差评指正
papi酱 法语版配音

Je t’aime , mais on est inconvenant.

虽然我很爱,但合适

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Celui-ci n’est inconvenant que par sa figure inconnue, c’est du reste un sourd-muet.

此人之合适不过其生面孔罢了,反正又聋又哑。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il s’aperçut de ce silence devenu presque inconvenant, et s’arrachant avec effort à sa rêverie

当他觉察到这种停顿之后就竭力把自己从这种沉思状态中摆脱出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mon Dieu ! vous auriez un peu crié au voleur, que je ne l’aurais pas trouvé inconvenant.

“我的天主!您原可以喊上两声‘抢人啊’,我决不感到那有什么妥当

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Vous agissez mal et d'une façon inconvenante ; votre maître serait loin d'être content, s'il vous voyait.

“这太不成体统了!要的主人到了,他很生气的。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand le pharmacien n’entendit plus sur la place le bruit de ses souliers, il trouva fort inconvenante sa conduite de tout à l’heure.

等到药剂师听见神甫的脚步声走过了广场,他就大发议论,说神甫刚才的做法太妥当

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Madame Magie, ne savez-vous pas qu'il est inconvenant de faire sursauter les clients ?

魔法女士,不知道惊吓顾客合适的吗?

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais l'habitude de renifler tous les vêtements qu'elle trouvait sur son passage lui semblait inconvenante et surtout dangereuse pour la santé.

,嗅闻她路上发现的所有衣服的习惯似乎很不体面,最重要的对她的健康有害。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Il serait inconvenant que notre prestigieuse institution fasse appel à des dons ; la presse l'apprendrait tôt ou tard et en rapporterait le scandaleux écho, reprit-il.

“我学院的地位尊贵,不太适合接受私人捐款。再说,媒体迟早发现,并把这当成社丑闻大写特写。”沃尔特接着说道。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Cette proposition me paraît assez inconvenante, » répondit la bouilloire, sœur de la théière, et chanteuse ordinaire de la cuisine; « pourquoi admettre parmi nous un oiseau étranger ?

这个提议在我来挺恰当" 水壶的姐姐、厨房的普通歌手回答道。" 为什么要在我中间接纳只外国鸟?

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Ce qui n'eût pas manqué non plus de paraître, sinon inconvenant, du moins extraordinaire à cet étranger, c'est que le côté du château destiné à M. le cardinal était brillant, éclairé, mouvementé.

对这个陌生人来说,即使不不体面,至少也非同寻常的,城堡中为红衣主教准备的明亮的、明亮的、多事的。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Ma chérie, il devrait comprendre qu'il est assez difficile d'enterrer son père et de se marier dans le même après- midi ; et si je devine qu'une telle idée puisse quand même te tenter, elle serait assez inconvenante.

“亲爱的,他应该明白,在同天下午,既要替父亲下葬,又要上教堂结婚,难度相当大。要被我猜中真有这念头,我提醒,这非常不合情理

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Et moi, s'écria l'homme âgé, je suis le général Fabio Conti, chambellan de S.A.S. monseigneur le prince de Parme; je trouve fort inconvenant qu'un homme de ma sorte soit traqué comme un voleur.

“而我,”老人叫道,“我法比奥·孔蒂将军,帕尔马亲王殿下的侍从;我觉得像贼样追捕我这种人不体面的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si l’on se permet quelque chose de vrai et de neuf, ils sont étonnés, ne savent que répondre, et le lendemain matin à sept heures, ils vous font dire par le premier secrétaire d’ambassade, qu’on a été inconvenant.

如果胆敢说些真实的、新鲜的东西,他大吃惊,不知回答什么好,而第二天早上七点钟,他派大使馆等秘书来对您说,您失礼

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Dans de très rares cas elle acceptait un cadeau, à condition qu'il ne fût pas en or, et elle s'y prenait avec tant d'habileté que nul n'aurait pu trouver une évidence flagrante de son inconvenante conduite.

在极少数情况下,她接受了礼物,只要礼物不金子,而且她这样做的技巧如此之高,以至于没有人能找到任何明显的证据来证明她的行为不体面

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Conscient d'avoir été inconvenant, Luo Ji s'empressa d'ajouter

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais étrangement, victime de la peur des mots trop précis, trop crus, ce mot d'infirme est devenu presque inconvenant ou irrespectueux.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Il correspond plus ou moins à inconvenant : mot à mot, ce qui ne convient pas, et dans ce cas, ce qui ne convient pas à une certaine morale, à un certain code de bonne conduite.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


esméraldite, esmeril, ésodéviation, ésophorie, ésotérique, ésotérisme, ésotropie, Esox, espace, espacé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接