Une locomotive halète à coups espacés.
一个火车头在间歇地喷气。
Une locomotive halète à coups espacés.
一个火车头在间歇地喷气。
Les principaux champs hydrothermaux sont régulièrement espacés tous les 2 ou 3 kilomètres (fig. A2).
主要喷区间隔均匀,为2至3公里(图A2)。
Cependant, ces sources reposent grandement sur des soutiens extérieurs et ne donnent que des renseignements très espacés dans le temps.
问题的危险在于些来源往往严重依赖于对外支助并且只在间隔很长时间提供定期的资料。
Le problème s'aggravait encore dans le cas de données collectées à des intervalles très espacés ou portant sur des zones géographiques à l'échelle infranationale ou inférieure.
对于不定期收集的数据和涉及次国家一级或更低层次地理区域的数据而言,个问题就更为尖锐。
Les attaques par bombardement, y compris de roquettes, qui traitent comme un objectif militaire unique un certain nombre d'objectifs militaires nettement espacés et distincts situés dans une ville ou un village, sont interdites.
禁止将城镇或乡村内的许多明显分散而独立的不同军事目标当作单一的军事目标,并以法或手段进行轰炸的攻击,包括使用火箭弹进行的攻击。
Le système mondial de satellites météorologiques opérationnels comprend une constellation d'au moins cinq satellites espacés régulièrement autour de l'équateur en orbite géostationnaire, et au minimum deux satellites en orbite quasi polaire.
实用气象卫星全球系统包括在地球静止轨道上绕赤道均匀分布的一个至少由五颗卫星组成的卫星群,并且至少有两颗卫星在近极轨道上。
Les attaques par bombardement, y compris de roquettes, qui traitent comme un objectif militaire unique un certain nombre d'objectifs militaires nettement espacés et distincts situés dans une ville ou un village, sont interdites.
禁止使用将城镇或乡村内的许多明显分散而独立的军事目标视为单一的军事目标的法或手段进行轰炸的攻击,包括使用火箭弹进行的攻击。
Il est à prévoir que les investissements dans la planification familiale, qui permet aux femmes d'avoir le nombre d'enfants qu'elles souhaitent et espacés comme elles le souhaitent, réduiront la fécondité et permettront de faire des économies.
计划生育可让妇女决定子女数目和生育间隔,因此对计划生育的投资会降低生育率,在经济上也十分合算。
Cela comprend aussi les attaques par bombardement qui traitent comme un objectif militaire unique un certain nombre d'objectifs militaires nettement espacés et distincts, situés dans une ville, un village ou toute autre zone contenant une concentration analogue de personnes civiles (Protocole additionnel I, de 1977, art. 51, par. 4 et par. 5, al. a; ICRC Customary Law Study, 11e, 12e et 13e règles).
不分皂白的攻击也包括任何将平民集中的城镇、乡村或其他地区内一些明显分散而独立的军事目标视为单一的军事目标而进行的轰炸。 (1977年《第一附加议定书》第五十一条第四款和第五款(一)项;《红十字委员会习惯法研究》规则11-13)。
L'un des États a déclaré que la règle de la discrimination revêt une importance particulière en ce qui concerne l'emploi de munitions en grappe, car elle interdit «les attaques par bombardement, quels que soient les méthodes ou moyens utilisés, qui traitent comme un objectif militaire unique un certain nombre d'objectifs militaires nettement espacés et distincts situés dans une ville, un village ou toute autre zone contenant une concentration analogue de personnes civiles ou de biens de caractère civil».
一份答复说,在使用集束弹药面,禁止不加区分的攻击的规则特别重要,因为该规则禁止`使用任何将平民或民用物体集中的城镇、乡村或其他地区内许多分散而独立的军事目标视为单一的军事目标的法或手段进行轰击的攻击'。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。