有奖纠错
| 划词

De plus en plus de familles urbaines connaissent une indigence croissante.

十分明显,越来越多的城市家庭日益贫困

评价该例句:好评差评指正

La situation est aggravée par l'extrême indigence de la plupart des patients.

由于多数贫如洗,使这种情况更加恶化。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, ils sont démunies, sans logement ni terre, vivants souvent dans l'indigence.

这种情况下,这些难民变得无所有,既无住房也无土地,生活极度贫困。

评价该例句:好评差评指正

Un faible niveau d'instruction est également un facteur important d'indigence.

受教育程度低下也是贫穷个重要因素

评价该例句:好评差评指正

L'évolution de l'indigence est plus prononcée et son coût atteindrait 13 %.

贫困的发展更加明显,其可还原成本达到13%。

评价该例句:好评差评指正

Le seuil de l'indigence a été fixé à 10 000 dollars.

支付能力的最低限额定为10 000美元。

评价该例句:好评差评指正

L'indigence économique et non-économique des parents risque de se transmettre aux enfants.

父母的经济非经济贫穷可能会遗留给子女。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau d'indigence est resté relativement inchangé au cours de cette période.

同期,赤贫居民户数量则保持相对稳定。

评价该例句:好评差评指正

Le seuil de l'indigence devrait être fixé à 10 000 dollars.

所拥有资产在10 000美元以下者应被视为贫穷者。

评价该例句:好评差评指正

Le consultant a recommandé de fixer le seuil d'indigence à 10 000 dollars.

顾问建议将贫困的最低限值定为10 000美元。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, les niveaux d'indigence parmi les autochtones sont restés pratiquement inchangés pendant cette période.

虽然如此,在这段时间内,土著口的贫困水平事实上没有发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement n'accepte pas d'appliquer un système qui contraigne le demandeur d'asile à l'indigence.

政府自已实施了种迫使任何庇护寻求过贫困生活的制度。

评价该例句:好评差评指正

Il a permis d'éviter qu'un grand nombre de chômeurs ne tombent dans l'indigence après avoir perdu leur emploi.

由于该法的颁布,大批失业员免于因丧失工作而陷入贫困。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution reconnaît également aux citoyens estoniens le droit de recevoir une aide de l'État s'ils sont dans l'indigence.

根据《宪法》规定,爱沙尼亚公民陷入贫困时有权得到国家的救济。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a indiqué que les deux Tribunaux n'avaient pas les moyens d'enquêter sur les déclarations d'indigence.

监督厅注意到在这两个法庭都没有办法调查有关贫穷的申请。

评价该例句:好评差评指正

De même, la population en situation d'indigence est passée de 12,9 % de la population totale à 5,7 %.

同样,生活在极端贫困中的口百分比在同期从12.9%跌至5.7%。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de questions ont été soulevées concernant la commission d'office de conseils et l'indigence des accusés.

提出些有关指定律师被告贫困的问题。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, elles préviennent sur de l'indigence des médias du fait de l'analphabétisme et de la pauvreté de la population.

相反,当局担心的是由于文盲口贫困造成缺乏传媒。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des niveaux d'indigence, ceux-ci sont légèrement supérieurs pour les femmes que pour les hommes autochtones (11,1 % et 10,8 % respectivement).

贫困水平方面土著妇女的贫困水平略高于土著男子(分别是11.1%10.8%)。

评价该例句:好评差评指正

Les taux de pauvreté urbaine relative et d'indigence rurale restent cependant plus élevés qu'ils ne l'étaient il y a 20 ans.

过,相对而言,城市穷农村穷所占比率依然高于20年前者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


备用的现成饭菜, 备用电缆, 备用电路, 备用罐, 备用零件, 备用轮, 备用轮胎, 备用马达, 备用锚, 备用品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette indigence de moyens m’étonne de la part du bon Dieu.

慈悲上帝这种办法确是叫我惊讶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’est l’indigence qui fait ces tristes plantes humaines.

这种可悲人类植物是由穷困

评价该例句:好评差评指正
人书信

L'indigence est dans ma nature, mais ne me juge pas abattu, brisé ; je l'ai été jadis, je ne le suis plus.

貧窮是我本性,但不會判斷我沮喪,破碎;我曾经是,我不再是了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius avait du goût pour ce vieillard candide qui se voyait lentement saisi par l’indigence, et qui arrivait à s’étonner peu à peu, sans pourtant s’attrister encore.

马吕斯喜欢这个憨厚老人,老人看到自己慢慢为贫寒所困逐渐惊惶起了,却还没有感到愁苦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On voit quelquefois des gens qui, pauvres et mesquins, semblent se réveiller, passent subitement de l’indigence au faste, font des dépenses de toutes sortes, et deviennent tout à coup éclatants, prodigues et magnifiques.

我们有时看见一些穷而吝啬人,好象一,忽然从赤贫转为巨富,一下子变得奢侈豪华。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府工作报告

De plus, nous suivrons attentivement la situation des personnes qui risquent de retomber dans l'indigence et nous les aiderons en cas de besoin, afin de consolider les résultats que nous avons déjà obtenus dans ce domaine.

健全和执行好返贫人口监测帮扶机制,巩固脱贫果。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Or peut-on toucher sans cesse, et nuit et jour, à toutes les détresses, à toutes les infortunes, à toutes les indigences, sans avoir soi-même sur soi un peu de cette misère, comme la poussière du travail ?

一个人既然日日夜夜和一切灾难、苦痛、贫困相接触,难道在他自己身上竟能不象在劳动中沾上一些尘土那样,一点也不带那种圣洁清寒味吗?

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ces indigences étaient familières à Lorenzo Daza qui avait passé la moitié de sa vie à faire de la contrebande dans la région, et au petit matin il rencontrait presque toujours de vieux amis.

这些恶作剧对 Lorenzo Daza 说很熟悉,他在该地区度过了半生走私生涯,在清晨,他几乎总是会遇到老朋友。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


备战, 备战备荒, 备至, 备注, , 背(东西的), 背板, 背板(木材的), 背瓣, 背榜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接