Beaucoup de crises de réfugiés perdurent et semblent plus inextricables que jamais.
许多难民局势在,而且与以往一样,仍然难以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne parvenait pas plus à s’orienter dans la voirie qu’à s’entendre dans la ville ; en haut l’inintelligible, en bas l’inextricable ; sous la confusion des langues il y avait la confusion des caves ; Dédale doublait Babel.
人们在阴沟里辨不出方向,在城市中意见也不能一致;上面是无法理,下面是无法理清;在混乱的舌战下面加上混乱的
窖;在代达罗斯上面垒起了巴别塔。
Il a fallu en inventer d'autres, multiples de multiples, équations inextricables. Notre science n'est faite que de probabilités et d'incertitudes, puisque nous avançons à tâtons, incapables d'imaginer les véritables limites de cet Univers dont nous faisons partie.
我们只能创出无数新的方程式,而
些公式总是让人很难理
。我们
个学科的研究只能在可能性和不确定性的基础上,摸着石头过河。而对于我们身处其中的宇宙空间,谁也无法想象出它的边界能到哪里。
De larges étangs liés entre eux par l’inextricable lacet des rios procuraient à ces plaines une verdoyante humidité. Des cygnes à tête noire s’y ébattaient capricieusement et disputaient l’empire des eaux à de nombreuses autruches qui gambadaient à travers les llanos.
罗列的池塘,纵横的沟渠,给些平原提供了绿化的条件,黑头天鹅在池塘里嬉欢,无数的鸵鸟在藤蔓中腾跃,它们分享着水国的风光。
Elle conçut un inextricable réseau de faux rendez-vous dans le but d'égarer Fernanda, perdit de vue ses amies et foula aux pieds les bonnes moeurs afin de pouvoir rencontrer Mauricio Babilonia quelle que fût l'heure et en tout lieu.
她设计了一个千丝万缕的虚假约网络,以便将费尔南达引入歧途,失
她的朋友,践踏良好的道德,以便能够随时随
见到毛里西奥·巴比洛尼亚。