S’abstenir de toute ingérence indue dans les activités politiques locales.
避免介入任何治活动。
Prudential ne dispose pas d'une erreur de bonne foi ingérence contact.
有诚意联系不诚误扰。
Toute ingérence étrangère dans les affaires chinoises est inacceptable pour le peuple chinois.
中国内的任何干涉都是中国人民所不可接受的。
Craignez-vous une éventuelle ingérence de Pékin dans le choix de votre réincarnation?
您担心北京最终会干涉您的转世之身的选择吗?
Nous condamnons toute ingérence de cette nature dans nos affaires intérieures.
我们谴责我们国内事务的这种干涉。
Un tel comportement représente une ingérence flagrante dans les affaires intérieures palestiniennes.
这种行为是巴勒斯坦内的公然干预。
Elle constitue une ingérence inacceptable dans les relations entre deux pays frères.
这种行为是两个兄弟国家间关系的干涉,是无法接受的。
Ces services doivent être à l'abri de toute ingérence politique.
这个过程应免于治干预或提供服务的目标带有治动机。
Les États-Unis s'opposent à cette ingérence de l'Assemblée dans les négociations.
美国反大会这样介入谈判。
Le problème nucléaire dans la péninsule coréenne ne souffre aucune ingérence du Japon.
朝鲜半岛的核问题不容日本干涉。
Ces droits sont exercés par les syndicats eux-mêmes, sans ingérence du Gouvernement.
这些权利由工会本身行使,不受府的干预。
Le peuple congolais doit déterminer son destin sans l'ingérence étrangère de parrains.
刚果人民必他们自己的命运,不受外国主子的干涉。
Néanmoins, la loi a garanti le droit de négocier librement, sans ingérence extérieure.
然而,法律规,不予干涉,保护自由谈判权。
D'après les DNGO, cette mesure est une ingérence dans la vie privée.
荷兰非府组织称,这一措施干扰了隐私权。
Le peuple afghan a une tradition de résistance acharnée contre toute ingérence extérieure.
阿富汗人民有着顽强抵抗外来干预的历史。
Quatrièmement, l'Afrique doit recevoir des ressources financières supplémentaires, sans ingérence et sans conditionnalité.
第四,非洲需要在毫无干涉和先条件的情况下提供的额外财支援。
Selon le représentant de l'Espagne une telle visite serait une « ingérence ».
西班牙代表将此一可能的访问说成是“干涉”。
De telles menaces relèvent d'une ingérence directe dans les affaires intérieures du Liban.
这种威胁是黎巴嫩内部事务的直接干涉。
Je condamne cette ingérence injustifiée dans les affaires intérieures d'un État Membre souverain.
我谴责这种无理干涉一个主权会员国内的行为。
Les organes de presse sont très divers et ne subissent aucune ingérence des autorités.
此外,巴林还提到媒体的种类相多,国家不进行干预。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Kremlin y voit une ingérence dans ses affaires.
克里姆林宫认为这是对其事务的干涉。
Elles ont fait savoir qu’elles n’acceptent aucune ingérence dans les affaires du royaume.
们已经明确,们不接受对王国事务的任何干涉。
Il a appellé à l'organisation d'élections libres et démocratiques en Syrie, sans ingérence extérieure.
呼吁在叙利亚组织自由民主的选举,不受外界干预。
Le droit d'ingérence maintenant est devenu, re-devenu péjoratif.
干涉的权利现在已经变成了贬义。
Par ailleurs, il a souligné le droit des Syriens à déterminer leur avenir sans ingérence étrangère.
还强调叙利亚人有权。
Et nous avons petit à petit, transformé ça en un devoir d'ingérence.
我们逐渐把它变成了一种干涉的责任。
D.Trump: Ils font de l'ingérence électorale et tentent d'interférer dans une élection.
- D.特朗普:们干预选举并试图干预选举。
L'enquête sur de possibles ingérences russes dans la dernière présidentielle américaine se poursuit aux Etats-Unis.
对俄罗斯可能干涉上次美国选的调查仍在美国进行。
La partie chinoise s'oppose à l'ingérence de tout gouvernement étranger, de toute organisation ou de tout individu.
中方反对任何外国政府、组织或个人的干涉。
« L’enquête doit être professionnelle, impartiale, sans ingérence extérieure et basée sur des faits solides et objectifs » .
" 调查必须专业、公正、无外界干扰,以实事求是的事实为依据。
Le droit d’ingérence c’était à titre préventif, que nous voulions le créer.
干涉权是作为我们想要创造的一种预防措施。
Pl Il y a notamment celles concernant la supposée ingérence de la Russie dans la campagne présidentielle de 2016.
特别是那些有关俄罗斯涉嫌干涉2016年竞选的人。
Sans surprise, le Kremlin fait porter le chapeau aux Ukrainiens et aux Occidentaux en invoquant une supposée ingérence étrangère.
毫不奇怪,克里姆林宫通过所谓的外国干涉来指责乌克兰人和西方国家。
Le PDG de Facebook a par ailleurs assuré que le réseau social avait renforcé sa lutte contre l'ingérence électorale en ligne.
另外,脸书的董事长-经理社交网络已经加力度反对网络对选举的干涉。
Retour aux Etats-Unis, avec la polémique sur l’affaire de l’ingérence russe durant la campagne électorale de l’an passé.
回到美国,伴随着去年选期间俄罗斯干预事件的争议。
L'avocat a d'ailleurs été longuement entendu dans le cadre de l'enquête sur les ingérences russes dans la campagne.
作为对俄罗斯干预竞选活动的调查的一部分,还听取了这名律师的长篇采访。
Malheureusement, heur et malheur de ce droit d’ingérence, ça n'a pas toujours été possible.
不幸的是,这种干涉权的不幸,并不是可能的。
La France n'a aucun intérêt à voir le Sénégal déstabilisé, ou en régression démocratique, mais toute ingérence serait contreproductive.
法国无意看到塞内加尔动荡不安或民主倒退,但任何干预都会适得其反。
Et d’un autre côté, vous avez évidemment d’autres Libanais qui dénoncent une certaine forme d’ingérence.
另一方面,你显然有其黎巴嫩人谴责某种形式的干涉。
" Vous faites de l'ingérence dans les affaires du Venezuela" , lui a rétorqué la ministre vénézuélienne des Affaires étrangères.
" “你正在干涉委内瑞拉的事务,”委内瑞拉外交部长反驳道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释