有奖纠错
| 划词

Verser son sang est aussi admirable que verser sa sueur est innommable.

流出汗水有多令人嫌恶,流出鲜血就有多令人钦佩。

评价该例句:好评差评指正

L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.

独立专家还会见了其他些妇女,她叙述遭遇也同样令人感到可怕。

评价该例句:好评差评指正

Ces rapports seront essentiels quand il s'agira de traduire en justice les auteurs de ces crimes innommables.

报告将对将这些无耻罪犯绳之以法有重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.

多数情况下是他把目标指向平民并对平民犯下最难以言状罪行。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont commencé leurs activités de juger les auteurs de ces crimes innommables d'abord par expérimentation à travers des juridictions pilotes.

该司法程序起初只在小范围实验法庭实行。

评价该例句:好评差评指正

Je vous écris pour appeler votre attention sur la toute dernière attaque terroriste palestinienne perpétrée contre les citoyens, d'une horreur innommable.

写信提请你注意巴勒斯坦恐怖分子最近对以色列公民进行无法形容恐怖攻击。

评价该例句:好评差评指正

La société algérienne a, à son corps défendant, eu à payer un lourd tribut de souffrances, de douleurs et de traumatismes à cet innommable fléau.

阿尔及利亚社会违心地这些无数灾难付出了沉重苦难、痛苦和创价。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, comme l'a dit le Secrétaire général, aucun peuple, région ou religion ne devrait être visé à cause des actes innommables de ces individus.

确实,象秘书长所说那样,不应由于个人难以言形恶劣行动而对某个民族、区域或宗教进行攻击。

评价该例句:好评差评指正

À nouveau, face à des actes de violence les plus lâches et les plus innommables, nous sommes confrontés à la réalité immuable de l'ignominie du terrorisme.

再次面临最怯懦和最不可言状暴力行看到了恐怖主义丑恶面目背后永远不变真相。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif n'est pas de poursuivre les enfants, mais les personnes, notamment les seigneurs de guerre, qui ont forcé des milliers d'enfants à commettre des crimes innommables.

目标不是起诉儿童,而是起诉那些迫使数千儿童犯下可怕罪行人,包括军阀。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a révélé la vulnérabilité de la communauté internationale au terrorisme, un phénomène d'une horreur innommable qui constitue une menace mondiale contre la paix et la sécurité.

这种现象显示,在极其卑劣并威胁到世界和平与安全恐怖主义面前,国际社会是多么脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier affront innommable à l'idée que nous nous faisons de la civilisation, idée autour de laquelle nous nous efforçons de stimuler le dialogue en cette enceinte, s'inscrit dans une entreprise systématique d'éradication de la mémoire de tout un peuple.

谋求促进联合国就文明思想进行对话,而最近对文明思想不可言状侮辱正是消灭文明记忆努力部分。

评价该例句:好评差评指正

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

希望您能事先研究下这些文件,因这样您将对这卑劣事件真实情况有个更加清楚、更加准确看法;这事件是根据极其卑鄙连篇谎言和虚假证词捏造出来

评价该例句:好评差评指正

L'expulsion des habitants de logements réclamés ou de ceux qui ne pourraient payer des loyers onéreux, le retour à l'expulsion des paysans de leurs terres, la dissolution des coopératives agricoles et la reconstitution des anciens latifundia font partie des mesures explicitement annoncées dans ce texte innommable.

该“臭名昭著”案文特别声明把住在被索取房屋或付不起高昂租金人赶走、恢复收回及农民制度、解散农业合作社和重建旧庄园。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda en appelle, à ce titre, à toutes les parties pour qu'elles tiennent compte des intérêts supérieurs des Burundais pour rallier le processus de paix en cours et fortement appuyé par les pays de la région afin de mettre un terme aux innommables souffrances de la population burundaise.

此刻,卢旺达要求各方考虑布隆迪人最佳利益,并且参加得到该地区各国支持正在进行和平行动,以便使能够结束布隆迪人民难以形容痛苦。

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, il a rappelé que le génocide, le nettoyage ethnique et d'autres crimes de guerre étaient traditionnellement liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion basées sur la race ou l'ethnicité et que des formes extrêmes de racisme, souvent déguisées sous la forme d'un nationalisme radical, pouvaient conduire à des catastrophes innommables.

在该次会议上,他回顾说,种族灭绝、种族清洗和其他战争罪行传统上与基于种族或民族排外意识形态存在联系,通常隐藏在激进民族主义幌子下极端形式种族主义可能会导致无法形容灾难。

评价该例句:好评差评指正

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

是在诚恳地向你讲话,因所描述是这场四级飓风所带来难以描述狂暴和难以估计破坏全景,它风眼用两小时横越小岛,风力达到每小时140英哩。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement durant cette période, nous avons pu aussi constater que les tactiques de guerre et la nature des conflits ont évolué, puisque les populations civiles sont de plus en plus la cible de violences et d'atrocités innommables, ce qui a entraîné une nouvelle spirale de la violence et de nouvelles menaces pour les enfants.

不幸是,自那以后,还看到战争战术和冲突性质发生变化,平民百姓在其中日益成暴力和难以言喻暴行目标,从而致使暴力出现新螺旋式升级,给儿童造成进步威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également déterminés à protéger les enfants des conséquences innommables des conflits, de l'horreur des sévices perpétrés à leur encontre, de la violence, des mines antipersonnel, de la discrimination sous toutes ses formes, de l'exploitation, du recrutement forcé dans les forces armées, de l'épidémie du sida qui les touche de manière particulièrement cruelle.

还决心保护儿童免受冲突可怕后果,免受残害儿童、暴力、杀人员地雷、各种形式歧视、剥削、强迫当兵和艾滋病毒危害,艾滋病毒对他影响特别残酷。

评价该例句:好评差评指正

En refusant de prononcer un seul mot de condamnation contre les Palestiniens, la communauté internationale en fait approuve les actes innommables commis par les Palestiniens - le lynchage de deux soldats israéliens à Ramallah, la profanation de sites sacrés juifs à Naplouse, l'attaque contre des enfants innocents à Kfar Karom et l'attaque d'Hadera, et l'incitation continuelle dans les médias officiels.

由于未对巴勒斯坦人说任何谴责话,国际社会已基本上赞同巴勒斯坦难以言状——在拉马拉凌迟处死两名以色列士兵、在那不勒斯亵渎神圣犹太圣地……和在哈德拉袭击无辜儿童以及官方媒体中不断进行煽动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安放桌子, 安非他明, 安沸石, 安分, 安分的一生, 安分度日, 安分守己, 安抚, 安抚的, 安抚的(人), 安富尊荣, 安哥拉, 安哥拉猫, 安哥拉霉素, 安哥拉山羊毛制的, 安哥拉石, 安哥拉兔, 安哥拉种的/安哥拉山羊, 安宫牛黄丸, 安钩酮, 安古姆组, 安古斯都拉树皮, 安圭拉, 安哈酮定, 安哈酮宁, 安好, 安好如常, 安坏心, 安徽, 安魂曲, 安济坊, 安加拉古陆, 安家, 安家立业, 安家落户, 安监, 安检, 安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康, 安壳苔虫属, 安拉, 安澜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影坛男星

J'ai des trucs qui sont innommables.

我还参与了一些难以形容事情。

评价该例句:好评差评指正
史小问题

La difficulté des artistes à peindre l'innommable, nous rappelle l'intense traumatismes qu'ont connus ses hommes.

艺术家难以画出不可言说东西,让我们想起他手下所经烈创伤。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Recommencez-moi cet innommable torchon qui déshonore mon service!

—给我重写这像恶心抹布一样东西,这简直就是辱我工作!

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Le sang qui a coulé n’a pas déshonoré ses armes ni les mains de ses soldats qui ont eux aussi vu de leurs yeux l’innommable, pansé des blessures, et étouffé leurs larmes.

流淌鲜血并没有玷污法武器和法士兵手,他们也亲眼看到了这一难以言状事情,并包扎了伤口,把眼泪咽了回去。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elles sont là, grotesques, têtues, géantes et ça paraît imbécile de les appeler des banquettes ou de dire quoi que ce soit sur elles: je suis au milieu des Choses, les innommables.

它们就在那里,怪诞、固执、巨大,称它们为长椅或谈论它们似乎是愚蠢:我在事物中间,无法命名。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Oui, j'avais déjà scruté, avec cette inquiétude, des objets innommables, j'avais déjà cherché — vainement — à penser quelque chose sur eux: et déjà j'avais senti leurs qualités, froides et inertes, se dérober, glisser entre mes doigts.

,我已经审视过,带着这种不安,无法命名物体,我已经试图——徒劳地——对它们进行思考:我已经感觉到它们品质,冰冷和惰性,正在溜走,从我手指间溜走。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安脓痛, 安排, 安排得当, 安排工作, 安排归宿, 安排交接班, 安排军事行动, 安排客人入席, 安排两人会面, 安排生活,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接