有奖纠错
| 划词

Les experts estime la nécessité de procéder périodiquement à des vérifications inopinées.

专家组认为应当定期进行突然抽查。

评价该例句:好评差评指正

Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?

如何考虑非故意的系统失灵的后果?

评价该例句:好评差评指正

Selon les Forces armées libanaises, la route fait l'objet de patrouilles inopinées qui constituent une première ligne de contrôle.

据黎装部队介绍,该公路采取的是随机巡逻办法,这是第一道控制线。

评价该例句:好评差评指正

La zone n'est guère contrôlée par les Forces armées libanaises, à l'exception d'un très petit nombre de patrouilles inopinées.

除进行次数非常少的随机巡逻外,黎装部队基本上未控制该地区。

评价该例句:好评差评指正

La MINUT a renforcé la surveillance des lieux à ne pas fréquenter, notamment en introduisant des visites de vérification inopinée.

联东综合团加强了各个限制进入地点的监测,包括突击查访这些场所。

评价该例句:好评差评指正

Observation: dans le cas des missions interstellaires, la rentrée atmosphérique inopinée n'est pas le cas de figure le plus probable.

就星际飞行任务而言,意外重返并非很有可能发生的情

评价该例句:好评差评指正

Des accidents en cas d'échec du lancement ou de rentrée atmosphérique inopinée pourraient soumettre la source d'énergie nucléaire à des conditions extrêmes.

因发射失败和意外重返大气层导致的潜在事故状,可能使核动力源曝露在极端的物理条件下。

评价该例句:好评差评指正

Les inspections comprennent la mise en place de barrages routiers et des visites inopinées dans les ports, aéroports et gares de train.

视察包括突然封锁道路,以及访问港口、机场和火车站。

评价该例句:好评差评指正

Des accidents potentiels en cas d'échec du lancement ou de rentrée atmosphérique inopinée pourraient soumettre les sources d'énergie nucléaire à des conditions extrêmes.

因发射失败和意外重返大气层导致的潜在事故状,可能使核动力源曝露在极端的物理条件下。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci a été négociée en période de croissance pour de nombreux pays, une tendance qui peut se retourner très rapidement de manière inopinée.

曾就这项决议进行了谈判,当时许多国家正在经历财富增长——这种局面有时会发生十分迅速和难以预料的变化。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan exprime encore sa tristesse du décès inopiné de Hadji Abdoul Qadir, patriote afghan d'une grande et constante amitié pour notre peuple.

基斯坦再次·阿卜杜勒·卡迪尔的过早死亡表示悲哀,他是一位爱国的阿富汗人,他我国人民表现的友谊是始终一致和热情的。

评价该例句:好评差评指正

Les entités devraient avoir recours à des comités d'audit indépendants, des examens analytiques et des vérifications inopinées des échecs et des succès des opérations.

各实体应该使用独立的审计委员会、业务的成功方面和不成功方面进行分析复核和突击审计。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays qui n'auraient pas déclaré correctement leurs activités, il serait procédé à des inspections inopinées pour vérifier la véracité de leurs déclarations.

如果一国没有正确申报这类活动,就应其进行突检,核查其申报是否属实。

评价该例句:好评差评指正

Les réunions entre l'Équipe de surveillance et les États organisées parallèlement aux réunions internationales se sont avérées particulièrement fructueuses du fait de leur caractère inopiné.

监测组还借国际会议之便与各国会面,这些会面因临时安排而特别有意思。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la MONUC a effectué, au cours de la période considérée, les premières inspections inopinées dans les aéroports du Nord-Kivu et du Sud-Kivu.

在这方面,联刚特派团在本报告所述期间在南北基伍进行了第一次随机机场检查。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures correctives ont été prises, notamment l'amélioration de la formation aux procédures de gestion et la conduite de contrôles inopinés du respect des règlements.

采取的补救措施包括加强作业程序培训和开展例行的现场检查,以保证各项规定得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de remettre en état cette infrastructure vieillissante, notamment pour éviter les interruptions inopinées des activités qui sont de plus en plus fréquentes.

必须恢复老化基础结构的可靠性并防止联合国工作受无可预测的干扰,因为发生这种干扰的频率越来越高。

评价该例句:好评差评指正

Des délégations de parlementaires peuvent mener des enquêtes sur le terrain et faire par exemple des visites inopinées dans des locaux de détention et des prisons.

议会代表团可实地调查某一情,例如突然查访拘留设施和监狱。

评价该例句:好评差评指正

Ils permettront en outre au médiateur d'effectuer régulièrement des visites inopinées des lieux de détention et d'avoir librement accès à tous les documents et informations pertinents.

此外,这些修正案将使监察专员能够经常拘押所进行不事先宣布的访查,也确保他能够不受阻碍地获得所有相关文件和资料。

评价该例句:好评差评指正

De plus, cette demande a été inopinée et n'était pas prévue dans le programme de travail indiqué par le Groupe dans le courrier annonçant sa visite.

此外,这一请求是临时提出,不在此前来信通报的访问日程之内。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


标柱, 标桩, 标准, 标准(判别式), 标准保单, 标准鞭毛悬液, 标准层, 标准成本, 标准尺寸, 标准磁盘组,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Cependant il était si étrange et si inopiné, qu'il ne méritait pas moins ma gratitude que s'il eût été miraculeux.

然而,对发生这样的奇迹,对意料之外的天意,我还是应该感恩戴德的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)

Des inspecteurs de l’Éducation nationale peuvent effectuer des contrôles inopinés pour vérifier l’abandon du programme français.

国家查员可以进行突击查,以核实法国项目的放弃情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Cette détonation, Cette immense gerbe non loin du barrage, serait due à l'explosion inopinée d'une mine.

这次爆炸, 这个离大坝不远的巨大捆,可能是由于地雷的意外爆炸造成的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais le jeune homme sortit bientôt de cette joie inopinée et pour ainsi dire factice, et retomba plus profondément dans sa tristesse.

但这种突如其来和毫无意义的欢乐不久就离开了那个青年,接着来的,是更大的忧伤。

评价该例句:好评差评指正
Topito

La tradition veut que ça soit un complément au plat principal dégusté en fin de repas en cas de petit creux inopiné.

传统上来说,味噌汤应该是美味主菜的一个补充,在餐后食用,用来弥补突然的空缺。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Alors bien sûr, il y a des contrôles inopinés, mais on ne peut pas vérifier tous les pots qui arrivent sur le marché.

所以当然会有抽查,但我们不可能查市场上的每一个罐子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ce matin, sur ce marché des Sables-d'Olonne, deux visiteurs se préparent pour effectuer un contrôle inopiné sur les étals des commerçants.

- 今天早上,在萨洛讷的这个市场上,两名游客正准备对商贩的摊位进行意外查。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En même temps, les munitions et les armes furent disposées de manière à pouvoir être utilisées au premier instant, dans le cas d’une agression inopinée.

同时,枪枝弹药也准备好了,以防突如其来的袭击。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le départ inopiné pour le bal maudit, sa conversation avec Knapp et son retour pathétique, sans comprendre ni s'avouer pourquoi une telle émotion l'avait saisie.

心血来潮赶去参加那该死的晚会,和克纳普的交谈,然后哭哭啼啼地回来,可是心中不明白也不承认,为什么自己的情绪会如此激动。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Il y a un côté un peu magique dans cette présence inopinée qui surgit juste quand on a besoin d'elle, et qui vous propose précisemment ce qui vous fait défaut.

这种意想不到的存在有一点魔力,它在你需要的时候才会出现,它提供给你的正是你所缺少的东西。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Tous les jours elle écrivait son regret d’avoir été privée — par une visite inopinée de sa belle-mère, par une invitation de son beau-frère, par l’Opéra, par une partie de campagne — d’une soirée à laquelle elle n’aurait jamais songé à se rendre.

她每天总是给写信表示歉意,说她怎么因故不能出席他们的晚会(其实是不想去),什么婆婆突然来家啦,小叔有所邀请啦,要上歌剧院啦,要去郊游啦,如此等等,不一而足。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准管, 标准规, 标准轨距铁路, 标准轨距线路, 标准合同, 标准化, 标准化石, 标准级, 标准计算, 标准价格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接