有奖纠错
| 划词

1.32.La vérité de la vie, mais être caché dans l'insipide plaine.

1.32.人生真理,只藏在平淡无味之中。

评价该例句:好评差评指正

2.L'eau est insipide.

2.无味

评价该例句:好评差评指正

3.En fait, j’aime bien la mulette, mais comme on a commandé trop de choses, la mulette devient insipide à la fin.

3.象拔蚌本来喜欢吃,可贪心,叫了盘,吃到后来味同嚼蜡

评价该例句:好评差评指正

4.Des généralités insipides et des évaluations péchant par optimisme présenteraient peu d'intérêt pour la communauté des investisseurs et limiteraient leur recours aux programmes de relations avec les investisseurs lorsqu'ils prennent des décisions en matière d'investissement (par. 23).

4.空泛或过分乐观评估,对投资界毫无价值,并且会在作出投资决定时减少他们对投资者关系方案利用(第23段)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chique, chiqué, chiquement, chiquenaude, chiquenauder, chiquer, chiqueter, chiqueur, chiragre, chiral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

1.Connaissez-vous quelque chose de plus insipide ?

“您还知道比这更乏味事吗?

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.C’est fort intéressant, dit-il, mais à la longue c’est une vie qui doit vous paraître un peu insipide ?

“有趣极了,”他说道,但天长日久,你对这种生活一定会觉得非常厌烦吧。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.Moi, ça m'a donné l'impression d'une sauce insipide.

“在我听来像一大通废话。”

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

4.Je goûtai leur chair, mais je la trouvai insipide, malgré l’opinion de Conseil qui s’en accommoda fort.

我尝过这种鱼肉,我觉得平淡无味但康塞尔意见不同,他很喜欢吃。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
Édito B2

5.A la place, on a cette baguette insipide de la supérette qui durcit dès qu’on la coupe.

取而代之是,我们在便利店买到这个没有味道法棍面包,一切开就变硬。

「Édito B2」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

6.Certains avaient même l'air de se comporter en dilettantes, comme s'ils n'effectuaient là qu'un insipide travail de routine.

上去有些懒洋洋,像是在从事一件平淡乏味工作。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

7.Il est insipide, ce vieux; il l’appelle sa fille, il a soin d’elle comme d’un enfant, il est toujours sur son dos.

这个老头儿简直叫人腻烦了;他把玛丽特称作他女儿,把她当成孩子似照顾她,他一直在监视她。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

8.Il y a un caractère insipide, il y a une lassitude que le public a aujourd'hui.

有一种无味有一种今天公众厌倦。机翻

「TV5每周精选(视频版)2018年合集」评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

9.(Petit rire d'Hitler) - Mais comme c'était un carnet insipide écrit par un juif... Je lui ai donné.

(希特勒笑声) - 但是由于这是犹太人写无味笔记本......我把它给了他。机翻

「L'épopée temporelle」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

10.À partir de ce moment, musique, fleurs, lumières, beauté, tout devint odieux et insipide à Louis XIV.

从那一刻起,音乐、鲜花、灯光、美丽,一切都对路易十四来说变得可憎和平淡无奇机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

11.On dénaturait le pain ; ça devenait un pain qui était gonflé à bloc, qui était extrêmement blanc mais qui était insipide.

他们改变了面包,做成了一种中空膨胀面包。这种面包极其白,但是却很乏味

「Les petites histoires」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

12.Il reconnut Robert Oppenheimer, figure malingre avec un chapeau et une cigarette à la bouche, tandis qu’Allen lui désignait une nouvelle fois les insipides terminaux informatiques.

他认出上面一个戴礼帽叼烟斗瘦子是奥本海默,但艾伦还是指给他那些平淡无奇终端机。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

13.Moins une chose a de gout plus on dira qu’elle est sans saveur, qu’elle est fade, qu’elle est insipide.

某样东西味道越少,我们就越会说它是无味,它是平淡,它是无味机翻

「Les mots de l'actualité - 2016年合集」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

14.Il les aimait moins que les autres parce qu'elles étaient insipides et muettes : elles ne disaient rien.

他比其他人更喜欢他们,因为他们平淡无奇,愚蠢:他们什么也没说。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

15.Il se vante sans cesse de ses loisirs intellectuels sans raison, se plaint que sa grande intelligence est en quelque sorte une terrible malédiction, ou accuse la société tout entière d'être ignorante et insipide.

他毫无理由地不断吹嘘自己智力爱好,抱怨自己高智商在某种程度上是一种可怕诅咒,或者指责整个社会都愚昧无知。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

16.Il fallait faire contracter à cette douce personne, qui peut-être s’ennuyait infiniment, l’habitude de recevoir des lettres peut-être un peu moins insipides que sa vie de tous les jours.

这个温柔人儿也许感到无比烦闷,应该让她养成接到一些信习惯,这些信也许比她日常生活少一些平庸

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

17.Cependant, elle eut assez de sérénité pour se rendre compte que ce n'étaient ni des souvenirs d'amour ni du repentir, mais l'image de quelque chose d'insipide qui lui laissait des traces de larmes.

然而,她有足够平静意识到,这些既不是爱情回忆,也不是忏悔回忆,而是某种平淡无奇形象,让她留下了泪水痕迹。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

18.Le docteur Alirio Noguera avait débarqué à Macondo quelques années auparavant, avec une boîte à pharmacie remplie de petites pastilles insipides et une devise médicale qui ne convainquit personne : Un clou sort l'autre.

几年前,阿里里奥·诺拉 (Alirio Noguera) 医生来到马孔多,带着一个装满小锭剂药箱和一句没有人信服医学言:一颗钉子从另一个钉子里出来。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

19.À la tombée de la nuit, les religieuses étaient épuisées, incapables de se mouvoir, de donner un ordre de plus, alors que le troupeau d'adolescentes infatigables était encore dans le patio à chanter d'insipides couplets scolaires.

夜幕降临,修女们筋疲力尽,无法动弹,要再下达一个命令,而一群不知疲倦少女仍然在露台上唱着平淡无奇学校诗句。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

20.Il savait que son dîner, dérisoire et insipide, était sur la table de la salle à manger, mais le peu de faim qu'il avait après avoir mangé n'importe comment pendant ces derniers jours s'évanouit sous le choc de la lettre.

他知道他晚餐,嘲讽而平淡已经放在餐厅桌子上了,但是他在过去几天里吃了什么东西之后一点饥饿感,在这封信震惊下消失了。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chlorimétrie, chlorimipramine, chlorination, chlorine, chlorinité, chlorinolog, chlorique, chlorite, chloritisation, chloritite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接