有奖纠错
| 划词

Les éclipes se produisent quand la Lune s'interpose entre le Soleil et la Terre.

月亮位于太阳地球之间, 就出现日食。

评价该例句:好评差评指正

Les deux pays se battent, par compagnies interposées, dans le monde entier.

这两个国家都在通过全球的代理公司进行竞争。

评价该例句:好评差评指正

M. a voulu s'interposer, les policiers l'ont agressé lui aussi.

当I.M.试图涉时,这些警察也对他殴打。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas question qu'elle s'interpose entre deux forces opposées ni qu'elle puisse arrêter des émeutes.

不存在该特派团在敌对部队之间进行调停或能够制止骚乱的问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux opérations, les Nations Unies s'interposent entre deux parties à un conflit.

在这两项行动中,联合国均在冲突双方之间进行调停。

评价该例句:好评差评指正

Par chance, des passants ont pu s'interposer pour les sauver, elle et son enfant.

幸运的是,旁观者介入才救孩子。

评价该例句:好评差评指正

Des milices interposées auraient reçu l'ordre de tuer et de déplacer systématiquement les civils.

据称傀儡民兵得到指示有计划地杀害平民或迫使他们离开家园。

评价该例句:好评差评指正

Divers acteurs et entités ont entrepris des efforts louables pour s'interposer entre les parties adverses au Liban.

各党派行为者已经开展令人称道的努力,在黎巴嫩敌对双方之间进行调解。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur avait essayé de s'interposer et avait été frappé au coude droit; il avait alors pris la fuite.

提交人设法,右肘挨一下,遂逃离现场。

评价该例句:好评差评指正

L'image du béret bleu qui s'interpose entre des parties préalablement belligérantes est devenue l'un des succès de l'Organisation.

介入调停曾经是战争双方关系的蓝色贝雷帽形象已经成为本组织取得的成就之一。

评价该例句:好评差评指正

Entre quelles parties s'interposent-elles?

他们究竟站在哪些人之间?

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle a essayé de s'interposer, les policiers l'auraient battue au point qu'elle a dû consulter un médecin.

想阻止警察,结果反而遭到殴打以致需要求医治伤。

评价该例句:好评差评指正

L'interprétation par visioconférence interposée est désormais pratique courante aussi bien dans le système des Nations Unies qu'à l'extérieur.

电视会议提供口译目前在联合国系统内外都很普遍。

评价该例句:好评差评指正

Sa milice est principalement approvisionnée par l'Ouganda dans le cadre de la stratégie ougandaise de guerre par milices interposées.

该党民兵主要从乌达获得物资,是乌达代理战略的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a sensiblement accéléré son recrutement de milices interposées, en continuant à exploiter les tensions actuelles et durables entre tribus.

政府加紧招募一些作为马前卒的民兵,以继续利用各部族群体之间的现有正在加剧的紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations reçues, lorsqu'elles occupent une ville ou un village les forces du RCD tuent généralement ceux qui ont voulu s'interposer.

有报告说,刚果民盟部队一占领城市或乡镇,就总是杀害反对他们的人。

评价该例句:好评差评指正

Sa compagne, Akhundzhanova, est également décédée, une semaine plus tard, à la suite des blessures reçues alors qu'elle avait tenté de s'interposer.

他的配偶Akhundzhanova一周后也因当时在试图阻止凶手过程中受伤而死亡。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous unir pour combattre cette menace et nous opposer à cette guerre menée par personnes interposées qui nous menace tous.

我们必须携手共同打击这种恐吓行为,共同进行这场对我们大家都有威胁的新的代理战争。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de maintien de la paix font un excellent travail, s'interposant souvent au risque de leur vie entre des factions rivales.

维持平部队工作很杰出,时常冒着生命危险,把自己置于对立派别之间。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne, pour sa part, se déclare disposée à s'interposer en tiers au terminal de Rafah, entre la bande de Gaza et l'Égypte.

欧洲联盟已表明,它准备为加沙地带埃及之间的拉法口岸提供第三方人员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


deminoque, demi-onde, demi-pause, demi-pension, demi-pensionnaire, demi-période, demi-pièce, demi-place, demi-plan, demi-pointe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么做?

Face à une telle situation: s'interposer entre l'agresseur et la victime est essentiel.

击者和受害者中间是很重要的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais les lames continuaient à siffler dans l'air et il n'eut pas le courage de s'interposer.

但双方那呼啸的剑使他不敢上前。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Anthony s'interposa devant la porte, lui barrant le passage.

安东尼站门口,挡住她的去路。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Je voulais m'interposer mais j'avais tellement peur !

我想干预,但我好害怕!

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Isabel Marquez s'interposa entre Sir Ashton et Lorenzo.

伊莎贝拉·马尔盖兹打断了洛伦佐和阿什顿爵士的争论。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Flint dut s'interposer pour empêcher Fred et George de lui sauter dessus.

弗林特不得不冲到德拉科前面,防止弗雷德和乔治扑到他身上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'opinion publique s'enflamme, on débat par presse interposée, et chaque nouvelle doctrine vient enrichir l'échiquier politique.

舆论被激怒了,我们通媒体辩论,每一条新学说都会丰富政治棋盘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Il a eu le courage de s'interposer.

他有勇气介入。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Deux passants tentent de s'interposer avec une chaise et un caddie de supermarché.

两个路人试图用一把椅子和一个超市购物车进行干预。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les partisans de l'Etat hébreu essayent de s'interposer.

犹太国家的支持者正试图进行干预。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Cette victime va être sauvée par l'intervention d'un tiers qui va s'interposer.

该受害者将通将进行干预的第三方的干预而得救。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les Russes s'interposent entre les belligérants et offrent un court répit aux séparatistes arméniens.

俄罗斯介入交战各方,为亚美尼亚分裂分子提供短暂的喘息机会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La sécurité n'a pas osé s'interposer.

保安不敢干预。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Le président ukrainien est apparu sur grand écran devant les stars du cinéma mondial, par vidéo interposée.

统出世界电影明星面前的大屏幕上,通视频插入。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Nous vous proposerons une exposition double au musée d'Orsay, ou l'affrontement par toiles interposées de Manet et Degas.

我们将为您提供奥赛博物馆的双重展览,或马奈和德加的插入画布的对抗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Aujourd'hui, c'est par personne interposée qu'il remet le grand sujet des retraites sur la table, et pas à moitié.

今天,正是通一个中间人,他把养老金这个伟大的话题重新摆上了桌面,而不是半途而废。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Homais s’interposa ; et l’on parvint à faire rasseoir l’ecclésiastique, qui reprit tranquillement, dans sa soucoupe, sa demi-tasse de café à moitié bue.

奥默也来调解,结果算又使神甫坐了下来,他倒像没事人一样,又端起碟子,喝那半杯咖啡剩下来的一半。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Personne ne le sait encore, mais l'AIEA semble bel et bien avoir décidé de s'interposer, pour tenter d'éviter un désastre nucléaire.

还没有人知道,但国际原子能机构似乎已决定进行干预,试图避免核灾难。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est entre l'Allemagne et l'Angleterre, pendant la Seconde Guerre mondiale, qu'a lieu le premier affrontement tactique entre deux nations par machines interposées.

第二次世界大战期间,正是德国和英国之间,两国之间的第一次战术对抗是由插上机器发生的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Il rend hommage aux nombreuses personnes qui sont mortes en cherchant à protéger leurs amis, en s'interposant entre leurs amis et les terroristes.

它向许多试图保护他们的朋友、将自己置于朋友和恐怖分子之间而牺牲的人表示敬意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


demi-saison, demi-sang, demi-savant, demi-savoir, demi-sel, demi-siècle, demi-sœur, demi-solde, demi-sommeil, demi-soupir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接