有奖纠错
| 划词

L'appelant réclamait le versement du montant impayé par l'intimé.

上诉人则要求被告支付未付款项。

评价该例句:好评差评指正

L'un des gardes a immédiatement intimé l'ordre à la mission de quitter les lieux.

此处有两名武装巴勒斯坦警卫把守,其中一名警卫立即命令特派团离开。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a intimé au Gouvernement de déterminer le degré de radioactivité de la cargaison.

该法院命令政府对这批奶粉放射程度进行检测。

评价该例句:好评差评指正

L'intimé s'y est opposé, invoquant le jugement polonais et l'absence de convention d'arbitrage valable.

被告提反对,援引了波兰判决书和缺乏有效仲裁协议理由。

评价该例句:好评差评指正

Les intimés ont présenté une requête en vue de faire annuler les directives de la Commission.

被告申请撤销该委命令。

评价该例句:好评差评指正

En fait, lesdites conditions générales étaient applicables au contrat de vente entre l'intimé et ses clients.

这些一般条款和条件事实上适用于被告与其户之间合同。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, les intimés avaient vendu le yacht à une tierce partie à un prix plus élevé.

一天之后,两被告以更高价格将游艇第三方。

评价该例句:好评差评指正

La Cour, toutefois, a rejeté tous les moyens de défense de l'intimé, considérant qu'une convention d'arbitrage valable existait.

但是,法院否决了被告所有辩护理由,因为它认为有效仲裁协议已经存在。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'intimé n'avait pas comparu devant la Cour d'appel, l'applicabilité de la CVIM ne pouvait pas être exclue.

由于被告未到上诉法院庭,因此不能排除《销公约》适用。

评价该例句:好评差评指正

L'appelant (une personne néerlandaise) avait conclu un contrat avec l'intimé, une société allemande, concernant la vente et la livraison d'arbres.

上诉人(一名荷兰人)与被告即德国一家公司订立了一项销和交付树木合同。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, il avait été rendu à l'issue de deux procédures arbitrales distinctes deux sentences entre le requérant et l'intimé.

在本判例中,分别就上诉人和应诉人之间两个仲裁程序作了两项裁决。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 3 503 demandes de réexamen de la catégorie C, la majorité a été introduite par l'intimé n'ayant pas obtenu gain de cause.

在3 503起C类重审权利主张中,主要提请人是败诉被告。

评价该例句:好评差评指正

Le croiseur a contacté par radio le capitaine du remorqueur et lui a intimé l'ordre de faire cap vers le sud.

巡洋舰用无线电与拖船船长联络,威胁他向南驶去。

评价该例句:好评差评指正

On lui a, à lui aussi, intimé l'ordre de frapper d'autres détenus et, comme il refusait, on l'a roué de coups.

他被命令殴打其他犯人,当他拒绝这样做时就遭到殴打。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre examine actuellement ces requêtes et attend que l'accusation dépose le mémoire de l'intimé et l'appelant, son mémoire en réplique.

上诉分庭目前正在审议两项动议并等待提交答辩人书状和答辩书状。

评价该例句:好评差评指正

Le facteur décisif est plutôt de savoir si l'intimé pouvait raisonnablement s'attendre à ce que la réclamation ne soit plus poursuivie.

决定性因素是,被告方是否可以合理地预计不再提主张。

评价该例句:好评差评指正

L'appelant et les deux intimés avaient mené une négociation concernant la vente d'un yacht qui était la propriété commune de ces derniers.

原告与两被告就买卖两被告共同拥有游艇进行了谈判。

评价该例句:好评差评指正

L'intimé cherchait à faire protéger à la fois le procédé qui permet de produire l'oncosouris et le produit final de ce procédé.

哈佛寻求保护繁殖动物程序及该程序最终产品。

评价该例句:好评差评指正

On a intimé l'ordre à certains membres de leur famille de garder le silence et de ne pas protester publiquement contre leur détention.

其一些亲属被命令保持沉默,并不得公开抗议拘留他们行为。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé ayant considéré qu'il n'était pas rentable de fabriquer le vaccin, la Cour a intimé à l'État à le faire.

由于私人部门认为生产疫苗无利可图,法院命令国家生产Candid-1疫苗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


révolutionner, révolutions/minute, revolver, révolvériser, revolving, revomir, révoquer, revoredite, revoter, revouloir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接