Oui, il y a des insurgés irréconciliables.
确实,有无可救药的反叛分子。
Aussi irréconciliables que paraissent les positions des Albanais et des Serbes du Kosovo, la MINUK doit continuer d'accorder une attention particulière, et même centrale aux revendications des deux parties et œuvrer dans le sens de la réconciliation nationale.
不论科索沃阿族和塞族立场看似多么难以调和,科索沃特派团都必须着重甚至突出重视双方的要求,努力促进民族和解。
Maintenant que les négociations abordent l'étape difficile de la discussion des solutions à des différends jusqu'alors irréconciliables, le Pakistan espère que l'Inde fera preuve de la même sincérité, de la même souplesse et de la même audace que le Pakistan.
现在,谈判已经进入处理以前难以调解的争端的困难阶段,巴基斯坦希望印度将像巴基斯坦一样,展现诚意、灵活性和胆识。
On ne pouvait supposer l'existence d'une violation d'ordre public que si une décision violait une norme qui régissait une règle fondamentale de la vie politique ou économique ou si elle représentait un conflit totalement irréconciliable avec la notion allemande de la justice.
只有当判决违反了一条关于政治和经济生活基本规则的标准,或者与德国的司法概念形了难以容忍的冲突时,才能认定它违反了公共政策。
En tant qu'interlocuteur actif dans chacun des débats tenus à la Conférence sur des questions d'importance vitale, l'Ambassadeur Umer s'est fait connaître et tenir en haute estime pour ses synthèses si parfaitement claires et élégantes de vues pourtant complexes et apparemment irréconciliables.
作为裁谈会每场关键问题辩论的积极对话者,乌默尔大使因能把复杂和表面上看来无法调和的观点予以高度清晰而优美地综合而闻名和深受尊敬。
M. Donoso (Chili) estime que l'un des aspects les plus intéressants de la Déclaration politique est la notion même de problème mondial de la drogue, laquelle met fin aux différences, naguère irréconciliables, entre pays producteurs et pays consommateurs dans la façon de percevoir le problème.
Donoso先生(智)说,《政治宣言》的重大贡献之一就是提出了世界毒品问题的概念,弥补了毒品生产国和消费国对这一问题的看法之间曾经存在的无法弥补的分歧。
La situation de Vieques a intensifié les contradictions irréconciliables quant à la domination coloniale des États-Unis sur Porto Rico et a déclenché une nouvelle vague de répression et d'intimidation politiques par le régime colonial contre tous ceux qui s'opposent à la présence de la Marine des États-Unis sur le territoire.
别克斯的局势加剧了美国对波多黎各的殖民统治中所存在的不可调和的矛盾,引发了殖民政权对所有反对美国海军驻在该领土的人的新的一轮政治镇压和恐吓。
Le document final sorti, après bien des heures de négociations longues et intenses, du processus préparatoire à la session extraordinaire est, à l'exception de quelques regrettables points de désaccord qui tiennent à certaines divergences fondamentales irréconciliables, un guide utile dans la poursuite de nos efforts de mise en oeuvre du Programme d'action.
我们收到的本届特别会议之前筹备过程经过激烈而广泛的谈判起草的果文件,除了由于一些不可弥合的根本分歧而令人遗憾地存在着一些方面的不一致,可以有地指导我们继续努力执行行动纲领。
Nous savions que si nous avions réalisé des compromis inespérés et des progrès qui nous avaient à certains égards surpris, certains des écueils que nous avions peut-être habilement contournés n'avaient pas pour autant disparu et que les divergences qui empêchaient jusqu'à l'adoption par la Conférence du désarmement de son programme de travail persisteraient parce qu'elles nous semblaient, en tout cas à terme, irréconciliables.
我们知道,虽然我们得在某些方面令我们感到惊讶的意外妥协和进步,但我们巧妙回避的某些障碍仍有消失,阻碍我们在裁军谈判会议之前通过工作方案的种种分歧将继续存在,因为它们似乎无法调和。
La majorité des Tchèques voit dans le mode de vie et la culture des Roms des éléments irréconciliables avec la culture de la majorité (une certaine persistance du nomadisme; un mode de vie traditionnel où la communauté, sous l'autorité d'un patriarche, prime sur l'individu; le mariage précoce des enfants; le statut des filles et des femmes qui ne sont pas scolarisées et qui sont destinées avant tout au mariage).
对于大多数捷克人来说,他们认为罗姆人的生活方式与文化是无法与多数人文化调和起来的(一定程度的游动生活方式持续存在;族长的权力大于任何个人的传统生活方式;罗姆人儿童早婚;有受过正式教育、只等婚嫁的女童和妇女的地位)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。