有奖纠错
| 划词

Le joug sert à l'attelage des bœufs.

是用来套牛的。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous libérer du joug du dollar.

我们必须把我们从美元的桎梏下解放出来。

评价该例句:好评差评指正

Notre peuple subit douloureusement le joug de l'occupation israélien dans le Golan.

在以色列占领戈兰的枷锁下,我国人民正在经受痛苦的生活现实。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes ont ainsi été libérées du joug de la pauvreté perpétuelle.

这些国家的亿万此得以摆脱永久贫困的桎梏。

评价该例句:好评差评指正

Depuis 34 ans, en effet, le peuple palestinien subit le joug de l'occupation étrangère israélienne.

来,巴勒斯坦人民一直在以色列外国占领的桎梏下而焦躁安。

评价该例句:好评差评指正

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

此,必须挣脱这些人所施加的过去的枷锁

评价该例句:好评差评指正

L'amère vérité est celle que vit notre peuple, sous le joug de l'occupation israélienne du Golan.

惨痛的实是,我国的人民在戈兰生活在以色列占领的枷锁下。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des Membres de l'ONU ne se sont libérés que récemment du joug colonial.

大多数联合国员国都才摆脱殖民枷锁久。

评价该例句:好评差评指正

Si le Liban était libre du joug de ce monstre, cet incident ne se serait jamais produit.

如果黎巴嫩摆脱了这一恶魔的桎梏,它就永发生。

评价该例句:好评差评指正

Les Sahraouis vivant dans le Sahara occidental occupé par le Maroc souffrent également sous le joug de l'oppression.

生活在摩洛哥占领的西撒哈拉的撒哈拉人同样遭受压迫。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pays des Caraïbes sont ensuite restés sous le joug colonial britannique pendant plus de 300 ans.

其后300多年来,大多数加勒比国家仍处于英国殖民统治下。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples du Moyen-Orient continuent de subir le joug de l'occupation et toutes sortes d'humiliations et de tortures.

中东各国人民继续遭受被占领的厄运,遭受各种侮辱和折磨。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'usage de la force n'a pas réussi à réduire le peuple du Haut-Karabakh au joug de l'Azerbaïdjan.

但是,这种做法并未使纳戈尔诺-卡拉巴赫人民屈从于阿塞拜疆的统治。

评价该例句:好评差评指正

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫堪的躯体上一直留着一道这些邪恶国家造成的深深的伤痕。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger.

资本主义将以最蛮横的形式卷土重来和置于一个外国政府的枷锁下。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement, en particulier ceux d'Afrique, sont pris sous le joug de la dette.

发展中国家,特别是非洲发展中国家陷入沉重债务的恶性循环中。

评价该例句:好评差评指正

Libérées du joug des Taliban, les femmes d'Afghanistan doivent réintégrer pleinement la société et le Gouvernement afghans.

阿富汗妇女在从塔利班的枷锁下获得解放之后必须作为正式成员重新被纳入阿富汗社和阿富汗政府。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que la majorité des citoyens cubains n'a jamais connu que la vie sous le joug de mesures coercitives.

这意味着大多数古巴公民所知道的仅仅是胁迫性措施下的生活。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien, qui vit sous le joug de l'occupation, juge la question prioritaire, car il en va de sa survie.

生活在占领之下的巴勒斯坦人民高度重视这个问题,为这是他们的生命线。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de l'autodétermination a été renforcé par la lutte des peuples soumis au joug colonial et à la domination étrangère.

遭受殖民桎梏和外国占领的民族通过斗争支持和维护了该原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


查(账), 查案, 查办, 查表, 查抄, 查抄家产, 查处, 查词典, 查错, 查档,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le joug anglais s’était trop pesamment peut-être alourdi sur les populations indoues. Le prince Dakkar emprunta la voix des mécontents.

英国对印度的奴役和压榨太重了,群众纷纷对英国殖民者表示不满,这给达卡王子带来了有利的条件。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20238合集

Or, ces Polonais âgés se souviennent parfaitement du joug soviétique, donc russe.

然而,这些老波兰人清楚地记得苏联的, 因此记得俄罗斯的枷

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

L'un d'eux accoudé près du parebrise met en joug le conducteur.

其中一个靠在挡风玻璃附近,使驾驶员陷入枷

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 201312合集

Voulez-vous retourner sous le joug de Moscou ? Voulez-vous aller vers l’Europe ?

你想回到莫斯科的吗?你想去欧洲吗?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018合集

Avec lui, il ira à Cuba pour libérer l’île du joug américain par les armes.

与他一起,他将前往古巴,用武器将该岛从美国的中解放出来。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

José Arcadio avait baissé la crête sous le joug du mariage.

何塞·阿尔卡奥在婚姻的下放下了他的徽章。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Une vie en suspens, sous le joug des talibans et de leurs interdictions.

- 在塔利班的和他们的禁令下,生活被搁置。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20229合集

Au 16e siècle, celui-ci libère la ville du joug des Espagnols et prend le pouvoir.

16 世纪,他将这座城市从西班牙人的中解放出来并掌权。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et ça, ça renvoie, si vous voulez, à l'Ifriqiya, c'est-à-dire la province d'Afrique tombée sous le joug des musulmans, donc, au VIIe siècle.

你可以理解为,它指的Ifriqiya,,在公元七世纪,非洲的一个省处于穆斯林的统治之下。

评价该例句:好评差评指正
L'édito d'Etienne Gernelle

À gauche, le parti socialiste est en train de sortir du joug de LFI, après plusieurs années de vassalisation.

在左翼, 社会党正在摆脱LFI的控制,结束了多的附庸状态。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Comme les Nains devaient naître à l'époque où Melkor faisait peser son joug, Aulë leur avait donné une grande endurance.

由于矮人出生时 Melkor 国王,Aulë 给了他们强大的耐力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201810合集

Ils sont eux aussi soupçonnés d'avoir mis en joug, c'est-à-dire pointé leurs faux pistolets sur deux enseignants au début du mois.

他们还被怀疑有说本早些时候将他们的假手枪对准了两名老师。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais je vous le dis, une foule d'individus sous le joug d'un régime strict peut faire preuve, une fois réunie, d'une grande sagesse !

其实在严格纪律约束下的大量的人,合为一个整体后能产生伟大的智慧!”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Même si les Anglais remportent la victoire de Trafalgar, les Russes et les Autrichiens subissent une lourde défaite à Austerlitz et l'Espagne tombe sous le joug des Français.

尽管英国人取得Trafalgar战役的胜利,俄国人和奥地利人会在Austerlitz遭受惨败,而西班牙则落入法国人的中。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Les fiers animaux frémissaient sous la petite main de l’enfant et faisaient grincer les jougs et les courroies liés à leur front, en imprimant au timon de violentes secousses.

傲岸的牲口在孩子的小手下战栗,使牛轭和系在额顶上的皮带轧轧作响,辕木猛烈颤动。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, monsieur. Mais renoncer à reprendre cet insupportable joug de la terre, que les hommes croient être la liberté, n’est peut-être pas aussi pénible que vous le pensez !

的,先生。不过,这只使你摆脱那些令人无法忍受的世俗,可人们却认为那种束缚一种自由!或许,抛弃那种世俗的束缚并没有你们认为的那样痛苦!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En effet, après avoir passé quatre années sous le joug de l'ennemi et la loi des collaborateurs, nombre de français estiment qu'ils peuvent - et se doivent - de régler leurs comptes.

毕竟,在敌人和合作者的统治下度过了四之后,许多法国人认为他们可以 - 应该 - 解决他们的问题。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Leur sort s'améliora, ici et là sur les côtes occidentales, les forêts incultes reculèrent et les Humains secouèrent le joug des créatures de Morgoth et oublièrent leur terreur de la nuit.

他们的命运有所改善,在西海岸到处都,未开垦的森林退去,人类摆脱了魔苟斯生物的,忘记了他们对夜晚的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022合集

Il y a aussi la propagande qui est vraiment massive et qui va dans ce sens qui entretient ce sentiment d'injustice à l'égard de la Russie, à l'égard de l'URSS même, le pays libérateur du joug fasciste pour l'Europe orientale et centrale.

还有宣传,它确实大规模的,并且朝着这个方向发展保持这种对俄罗斯的不公正感,对苏联本身,将国家从东欧和中欧的法西斯

评价该例句:好评差评指正
申命记 La Bible LSG 1910

Il mettra un joug de fer sur ton cou, jusqu'à ce qu'il t'ait détruit.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


查禁一部作品, 查禁一家报纸, 查究, 查究责任, 查卷, 查勘, 查看, 查看旁页, 查看账目, 查看自己的文件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接