Le théâtre lyrique de Milan, La Scala, donne son premier opéra :"L'Europa riconosciuta", d'Antonio Salieri.
在米兰斯卡拉歌剧院,上演了第部安东尼奥•萨列里的歌剧《欧罗巴的现身》。
À cet égard, on a estimé qu'une conférence pourrait servir de prétexte à des envolées lyriques sur des questions auxquelles l'histoire n'a jamais apporté de solution pratique, ce qui empêcherait le Comité spécial de continuer de prendre des mesures de caractère pragmatique, notamment des mesures visant à faciliter et à encourager l'adhésion de tous les pays aux conventions existantes sur le terrorisme.
在这方面,有人认为,会议可能会提供机会,让人对这历来直找不到实际解决办法的问题大放厥词,从而使特设委员会无法继续采取务实的措施,例如促进和鼓励普遍遵守关于恐怖主义的现行公约的步骤等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si son enfance se fût écoulée dans l’arrière-boutique d’un quartier marchand, elle se serait peut-être ouverte alors aux envahissements lyriques de la nature, qui, d’ordinaire, ne nous arrivent que par la traduction des écrivains.
假如她的童年是在闹市的小店铺里度过的,那么,她也许会心旷神恬地让大自然的声音侵入她的灵魂,因为一般说来,城里人是只有通过书本,才对大自然有所了解的。
Elle déclarait adorer les enfants ; c’était sa consolation, sa joie, sa folie, et elle accompagnait ses caresses d’expansions lyriques, qui, à d’autres qu’à des Yonvillais, eussent rappelé la Sachette de Notre-Dame de Paris.
她说她爱孩子;孩子是她的安慰,她的乐趣,她的癖好。她一边抚摸她,一边发感,如果不是知道底细的荣镇人,恐怕要把她错当做《巴黎圣母院》里的好妈妈呢。