有奖纠错
| 划词

Il m'a adressé par méprise une lettre qui ne m'était pas destinée.

他弄错了, 把是给我的信寄给了我。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est méprise sur lui, elle le regrette.

她误解了他, 现在她很后悔。

评价该例句:好评差评指正

Je le méprise d'avoir été si lâche.

他如此懦弱,令我鄙视。

评价该例句:好评差评指正

Les FDI ont plus tard admis qu'il s'agissait d'une méprise.

以色列国防军后来承认,这是次失误。

评价该例句:好评差评指正

Elle méprise ses égaux.

她瞧起跟她地位身份相同的人。

评价该例句:好评差评指正

Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.

老生常解陌生事物轻易举,要做到相互信任则难得多。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ;ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的艺术家看重切,他们逼迫自己去理解,仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正

À défaut, l'Iran donnerait à penser qu'il méprise et dédaigne l'instance à laquelle il s'adresse aujourd'hui.

到这点就表明他们续无视和藐视他们前来发言的机构。

评价该例句:好评差评指正

Aucun gouvernement croate ne permettra jamais que l'on en souille ni que l'on en méprise la mémoire.

任何克罗地亚政府决允许玷污和轻蔑奥夫卡拉的名声。

评价该例句:好评差评指正

Engageons un dialogue sans méprise.

让我们彼此对话,摆脱错误的概念。

评价该例句:好评差评指正

L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.

术语的使用仅前后且在某种程度上令人误导。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu, à son avis, une méprise au sujet de la question du travail à temps partiel.

他认为,在兼职工作的问题上,存在着些误解。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les parties non étatiques ignorent souvent le droit humanitaire, ou le méprisent, en particulier lorsque l'État a implosé.

第二,非国家战斗人员,尤其是在崩溃的国家内,经常知道蔑视人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts préférerait que les erreurs et les méprises soient traitées dans un article distinct de la convention.

专家组希望在公约单独条中处理关于输入差错和错误的问题。

评价该例句:好评差评指正

La version révisée apportera des éclaircissements et des précisions sur les points qui pouvaient être sources de malentendus ou de méprises.

经修订的文件将能明确详尽地阐述可能引起误解混淆的各点。

评价该例句:好评差评指正

Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.

“马虎草率”的误解,影响他带给女人们所期待的欢愉。

评价该例句:好评差评指正

La question du traitement des erreurs et méprises dans le commerce électronique est étroitement liée à celle de l'utilisation de systèmes informatiques automatisés.

与使用自动化计算机系统密切相关的是电子商务中错误和差错的处理问题。

评价该例句:好评差评指正

Oui, absurde. Et après, il a trouvé que c'était une méprise... Pourquoi cela m'est arrivé?

是啊,简直是荒谬。后来他才发现搞错了...... 我怎么遇上这种事?

评价该例句:好评差评指正

La mémoire est une chose très ennuyeuse: soit tu le méprises, soit il te méprise.

记忆是个很讨人厌的东西:要么你唾弃它,要么它唾弃你。

评价该例句:好评差评指正

Les réponses au questionnaire montrent que les entreprises sont également préoccupées par le manque d'uniformité des dispositions juridiques nationales relatives aux erreurs et aux méprises.

调查表的结果显示,商业界也对各国法律关于差错和错误的处理方式感到安。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层样, 层雨云, 层云, 层阵, 层状的, 层状断裂, 层状酚塑料, 层状灰岩, 层状混合岩, 层状混合岩的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette loi de Lynch se compliquait de méprises.

这种私刑加上误会就更复杂了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

J'avais peur que tu me méprises, bredouilla Hynes, la tête toujours basse.

“我怕你鄙视我。”希恩斯低着头说。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Le problème, c'est qu'Emmanuel Macron ne méprise pas seulement ses adversaires politiques.

问题于,马克龙鄙视的对象不仅仅是的政治对手。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’aurais une nouvelle édition du bonheur de mes cousines que je méprise si complètement.

我有的将是我那些表姐妹的、我如此彻底地加以蔑视的幸福的新版本。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout le reste le hait, personne ne le méprise que les dévotes amies de ma mère.

其余的人都恨有人蔑视,除了我母亲的那些伪善的女友。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Celui-là ne me méprise pas encore, pensa Julien.

“这孩子还不蔑视我,”于连想。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Capitaine, je les méprise à partir de ce jour.

“从今天起我开始藐视那些烟草了,船长。”

评价该例句:好评差评指正
papi酱 法语版配音

Je te dis, je méprise bien les hommes qui ont un coeur d'artichaut.

我告诉你,我最看不上那些花心的男人。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Or, dans la société monarchique, la noblesse méprise le peuple.

主制社会,贵族鄙视人民。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu méprises absolument les conflits interpersonnels.

你完全不乎人际冲突。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans son complément à la Guerre des Gaules, il  explique que César méprise le petit nombre des assiégés d'Uxellodunum.

对高卢战争的补充中,解释说凯撒鄙视被围困乌克塞洛杜努姆的少数人。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

On le méprise, on le raille, on le pille

大家都鄙视,嘲笑,可怜

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Quand on méprise quelqu'un, ça veut dire qu'on n'a aucune estime pour lui.

当你鄙视某人时,这意味着你对有尊重。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ce qui disparaît, vraiment, c'est la paix : désormais, les ouvriers méprisent le gouvernement.

真正消失的是和平:现工人们鄙视政府。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

C’est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s’obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的艺术家看重一切,们逼迫自己去理解,不仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cet agneau, l’avare le laisse s’engraisser, il le parque, le tue, le cuit, le mange et le méprise.

守财奴只知道把这头羔羊养得肥肥的,把它关起来,宰它,烤它,吃掉它,轻蔑它。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

On connaît la poignante méprise de Napoléon : Grouchy espéré, Blücher survenant ; la mort au lieu de la vie.

大家知道拿破仑极其失望的心情,一心指望格鲁希回来,却眼见比洛突然出现,救星不来,反逢厉鬼。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Entendons-nous, Milord, répondit d’Artagnan, et pesons bien les faits d’avance, afin qu’il n’y ait point de méprise.

“咱们不妨把话讲清楚,大人。”达达尼昂答道,“咱们先得摆一摆事实,以免产生误会。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comprenez donc, mon cher, combien la méprise est grave.

因此您要明白,我亲爱的,误解何其严重。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis, certaine qu’il ne pouvait plus y avoir de méprise dans l’exécution de ses ordres, elle piqua son cheval et disparut.

然后,她确信执行她的命令万无一失了,便策马去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


曾参杀人, 曾几何时, 曾经, 曾经沧海, 曾来氏痢疾杆菌, 曾母暗沙, 曾孙, 曾孙辈, 曾孙女, 曾祖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接