有奖纠错
| 划词

Aucun des experts consultés n'a trouvé la solution pour arrêter l'éruption, et la boue, chaude et nauséabonde, continue de surgir.

目前还没有一个专家能够找出制止泥浆继续喷涌的办法。

评价该例句:好评差评指正

À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.

在Piedras Home,被拘留者不得不在瓶子或袋中大小便,然后将这些瓶子袋扔出窗户,导致建筑周围弥漫着令人作呕的臭味。

评价该例句:好评差评指正

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符合市政厅的要求,它四周有墙,有正规的座位,便坑中用石灰去除臭味。

评价该例句:好评差评指正

Les cellules que le Rapporteur spécial a visitées étaient rudimentaires et sales et il y régnait une odeur nauséabonde. Il n'y avait pas de lumière naturelle ni de système de ventilation approprié.

特别报告员访察的这些囚室简陋、肮脏并散发着臭味,既无自然光照,也无适当的通风系统。

评价该例句:好评差评指正

La situation que vit la Côte d'Ivoire depuis le 19 septembre montre qu'il s'agissait purement et simplement de l'annonce de cette guerre nauséabonde dans laquelle la Côte d'Ivoire est empêtrée depuis plus de deux ans.

科特迪瓦自919来所处的局势简单明了地说明,科特迪瓦在两年前陷入的这场战争令人厌恶。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des commissariats, y compris au quartier général de la police de Malabo, de nombreux sacs et bouteilles en plastique nauséabonds avaient été jetés dans les couloirs et les cours à travers les barreaux.

在大多数警察局中,包括在马拉博市的警察局总部中,发现很多散发臭气的装满的袋被越过栅栏扔到走廊开放的院子中。

评价该例句:好评差评指正

N'est-il pas vrai que davantage de personnes sont maintenant sans logement, vivent dans des bidonvilles nauséabonds, boivent de l'eau pollué, respirent de l'air empoisonné, sont sans emploi ou sous-employés et victimes des nouveaux fléaux tels que le sida?

许多人现在没有住房,生活在肮脏的贫民区,饮用被污染的水,吸进有毒的空气,失业或就业不足及遭受象艾滋病这样的新灾祸,这难道不是事实吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


兵役制, 兵营, 兵营船, 兵营里的部队, 兵营式的生活, 兵勇, 兵勇将智, 兵油子, 兵员, 兵源,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Mais c'est quoi cette odeur nauséabonde ?

这是什么臭味

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Grotesque, pitoyable, nauséabond, pathétique le love speed dating?

,可怜,恶心,悲怆,极速约会是这样嘛?

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elles étaient ensevelies sous le brouillard qui rendait pesante, opaque et nauséabonde la nuit.

道路还覆盖在令厌恶、使夜晚沉重而昏暗雾下面。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Sous-entendu, ce n'est pas parce qu'il vient de lieux nauséabonds que l'argent a moins de valeur.

意思是说,仅仅因为它来自臭气熏天地方,并不意味着钱价值降低。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Voltaire voit dans la popularité des vampires une insulte à la raison et le retour d’un obscurantisme nauséabond.

伏尔泰认为吸血鬼流行是对理性侮辱,是令作呕昧主义回归。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Une odeur nauséabonde flottait en effet dans le couloir, un mélange de vieille chaussette et de toilettes mal entretenues.

哈利吸了吸鼻子,一股恶臭钻进他鼻孔,那是一种臭袜子和从来无打扫公共厕所合在一起气味。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Vers le matin, en tout cas, les premiers jours, une vapeur épaisse et nauséabonde planait sur les quartiers orientaux de la ville.

每到清晨,起码在头几天,一种令作呕浓烟笼罩着东城街区。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les galeries plongées dans le noir s'emplissent de gaz nauséabonds, étouffants et toxiques : il n'y a plus aucun espoir d'en réchapper.

黑暗中隧道充满了令作呕、窒息和有毒气体:已经没有任何希望能逃出生天。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et comment une créature dont le visage est fait à l’image de Dieu peut-elle trouver matière à rire dans ces plaisanteries nauséabondes ?

“怎么?一个按上帝形象创造出来竟能从这么令恶心笑话中找到笑料?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les gens chez qui il dînait, à propos de leur rôti, faisaient des confidences humiliantes pour eux, et nauséabondes pour qui les entendait.

请他吃饭那些,说到餐桌上烤肉,会吐露出一些心里话,令说受耻辱,听感到恶心。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Je suis resté enfermé plus de six ans dans les geôles wolofs, à me nourrir de cafards, de mousses nauséabondes et de wolofs sur le plat.

我在沃洛夫监狱被关了六年多,靠吃蟑螂、恶心苔藓和烹饪沃洛夫族维生。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Et il a contaminé le candidat d'opposition qui a fait de la surenchère nauséabonde sur le dos des près de 4 millions de Syriens en Turquie.

他还感染了反对派候选, 后者在土耳其近 400 万叙利亚支持下做出了令作呕一等。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En y pénétrant, il fut saisi par une odeur nauséabonde d’humanité pauvre et malpropre, puanteur de chair nue plus écœurante que celle du poil ou de la laine des bêtes.

一走进去,他就被一股又穷又肮脏身上那种呛欲吐气味裹住了,那是一阵赤膊臭气,比牲畜毛皮味还叫恶心。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Peut-être pourrait-elle se décrire si l’on inventait un procédé pour évaluer les quantités élémentaires et nauséabondes qu’y jettent les atmosphères catarrhales et sui generis de chaque pensionnaire, jeune ou vieux.

老老少少房客特有气味,跟他们伤风气味合凑成作呕成分,倘能加以分析,也许这味道还能形容。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se précipita pour aider la tante Pétunia à manœuvrer un Dudley aux genoux flageolants afin de lui faire franchir le seuil de la porte tout en évitant de marcher dans la mare nauséabonde.

他三步两步赶上来,和佩妮姨妈一起搀扶着膝盖发软达力跨过门槛,同时小心别踩着达力吐出来那堆脏东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Leurs émanations nauséabondes ont récemment provoqué la fermeture de cette école.

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

La proposition fait bondir Benoît Hamon, éphémère ministre de l'Éducation nationale. «Il ne faut pas prendre en otage l'école dans un débat nauséabond sur les langues d'origine » , riposte-t-il.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Cet épilogue silencieux, étouffé, dénoua quelque chose en moi, peut-être le lien de la peur ou bien celui de la colère. Je me levai et pénétrai dans le repaire nauséabond d'Azoulay. Il leva la tête, surpris.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)

Elle afficha à nouveau son sourire nauséabond et poursuivit : – Eh bien, voilà, monsieur le ministre, Miss Edgecombe ici présente est venue ce soir dans mon bureau, peu après le dîner, pour me dire qu'elle avait des révélations à me faire.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丙阶酚醛树脂, 丙胩, 丙膦, 丙硫硫胺, 丙硫酮, 丙纶, 丙咪嗪, 丙米嗪, 丙脲, 丙醛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接