有奖纠错
| 划词

Société Certains hôtels offrent aux clients des nécessités journalières.

公司可为客户提供一些宾馆日常用品。

评价该例句:好评差评指正

La société a principalement les pièces automobiles, les nécessités quotidiennes, complétées par une pulvérisation d'affaires.

公司以汽车零部件为主,生活用品为辅的综合性喷业。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux produits d'exportation nécessités journalières.

主要出口日常用品。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue est une des nécessités de la vie.

对话是生活的基本要素之一。

评价该例句:好评差评指正

Le processus sera inévitablement conditionné par les nécessités urgentes.

该进程不可避免地受到紧急状况的制约。

评价该例句:好评差评指正

Impliqué dans l'industrie de l'automobile de ses produits et ses nécessités quotidiennes.

其业务涉及汽车工业产品和生活用品。

评价该例句:好评差评指正

D'autres nécessités quotidiennes, la galvanoplastie, les produits d'ornements et ainsi de suite.

另有日用品、装品电镀系列产品等等。

评价该例句:好评差评指正

De fait, la définition de la sécurité embrasse maintenant ces deux nécessités.

事实上,安全的定义现在既包括了前者,也包括了后者。

评价该例句:好评差评指正

De telles initiatives sont des nécessités que les pays pauvres ne sauraient méconnaître.

这些行动是穷国不能无视的必要行动。

评价该例句:好评差评指正

Les pourparlers techniques et les réunions au sommet se poursuivront selon les nécessités.

必要时还将举行技术谈和首议。

评价该例句:好评差评指正

Il existe de nombreux types de matériel sanitaire, des aliments santé, des nécessités quotidiennes, high-tech.

有品类繁多的健康器材、保健食品、高科技日常生活用品。

评价该例句:好评差评指正

La destruction ou la saisie n'était pas requise par des nécessités militaires.

摧毁或没收无军事上的必要。

评价该例句:好评差评指正

Les délais d'exécution de ces actes sont limités par les nécessités du service.

实施侦察行动的时间根据公务需要而定。

评价该例句:好评差评指正

Notre principal Etats-Unis et les États-Unis des sociétés de production de musique de haute qualité nécessités journalières.

本店主营美国美乐家公司生产的优质日常用品。美乐家公司(Melaleuca Inc.

评价该例句:好评差评指正

D'affaires liées au matériel, aux nécessités quotidiennes, des jouets, des petits, et d'autres produits.

业务涉及五金、日用品、玩具、小精品等。

评价该例句:好评差评指正

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们的生活受家庭负担的影响要比男子大得多。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions du Manuel des achats relatives aux nécessités du service ont récemment été modifiées.

最近就紧急情况问题对采购手册作了修正。

评价该例句:好评差评指正

Champ d'application de l'opération de nombreux produits, surtout des nécessités quotidiennes, des cadeaux, des bijoux!

产品经营范围很多, 主要是日用品, 礼品, 首!

评价该例句:好评差评指正

L'utilisateur peut choisir un de ces outils et l'adapter aux nécessités et aux circonstances locales.

工具箱提供各种各样的工具,用户可以根据自己的需要和当地的情况来选择或修改工具。

评价该例句:好评差评指正

« 4. La destruction ou la saisie n'était pas requise par des nécessités militaires impératives. »

“4. 摧毁或没收无冲突上的绝对必要”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


outrepassé, outrepassée, outrepasser, outrer, outre-Rhin, outre-tombe, outrigger, outsider, ouvala, ouvert,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallait donc parer à toutes les nécessités de l’inconnu, et ménager les munitions, en leur substituant d’autres substances aisément renouvelables.

因此,他们应该为了这不可知前途节省火药,尽量使用容易补充代用品。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Grand, qui continuait à effectuer les calculs nécessités par la peste, eût certainement été incapable d'en indiquer les résultats généraux.

必要鼠疫统计格朗,当然不可能指出总结果。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

J'ai appris l'italien pour le plaisir et donc je n'avais pas de vraies occasions de le parler, de vraies nécessités.

我是为了愉悦学习意大利语,所以我没有真正机会去说,也没必要说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Je ne sortais que pour les premières nécessités, les courses ou aller chercher mes enfants à l'école.

我只出去买基本必需品,购物或接孩子放学。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Qu'est-ce que vous voulez que cela me fasse, à moi, votre politique, vos nécessités, vos pauvres histoires ?

你想让对我做什么,你政治,你必需品,你可怜故事?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il n’écouta point les explications qu’on lui donnait, les nécessités du travail, le désir de remplacer les femmes par des garçons, pour le roulage.

工作需要,也希望用男工替代女工推车等等,他根本没有听。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y a des bravoures opiniâtres et ignorées qui se défendent pied à pied dans l’ombre contre l’envahissement fatal des nécessités et des turpitudes.

常有些顽强而不为人知勇敢行为使人黑暗中步步提防那些因生活所需和丑恶动机致命袭击。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Enfin, Tarrou paraissait avoir été définitivement séduit par le caractère commercial de la ville dont l'apparence, l'animation et même les plaisirs semblaient commandés par les nécessités du négoce.

最后,塔鲁似乎终于被这个城市商业性质迷住了,此城外观,繁忙,甚娱乐都仿佛取决于贸易需要。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et ces deux options elle nous conviennent et nous conviennent plutôt bien, parce que elles répondent à vraiment une des nécessités de la tech qui aujourd'hui de s'enlever de notre vision.

这两个选择适合我们并且挺适合我们,因为确符合今天科技其中一个需求,就是从我们视野中消失。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il montrait les mineurs exploités, supportant à eux seuls les désastres des crises, réduits à ne plus manger, dès que les nécessités de la concurrence abaissaient le prix de revient.

他指出,工业危机灾难全部落到了受剥削矿工头,从为了竞争需要而降低成本那一天起,矿工们就被逼得没法活下去了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Que d’abord les soucis de la vie matérielle, les besoins de l’existence, distraient le malheureux à peine sauvé des flots, que les nécessités du présent lui dérobent les menaces de l’avenir, c’est possible.

开始,一个人刚从海涛里爬出来,由于物质生活焦虑,生活安全需要,或许他想不到别地方去,眼前困惑使他想不到未来威胁。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

J'écrivis ensuite une lettre d'action de grâces à mes deux curateurs, avec toute la reconnaissance que tant de droiture et de probité requérait. Quant à leur adresser un présent, ils étaient pour cela trop au-dessus de toutes nécessités.

接着,我又给两位代理人写了一封感谢信,赞扬他们公正无私、诚实忠诚办事态度。我本想送他们一些礼物,可是一想他们什么也不缺,也就作罢了。

评价该例句:好评差评指正
Le Tour du monde des idées - France Culture

Faire face aux nécessités d'adaptation en restant fidèle à soi-même. Le cas du Japon.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

André continua de vivre dans l'hôtel Péricourt en feignant de croire que les « nécessités de l'existence » , comme il les appelait avec condescendance, l'y contraignaient.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ovalaire, ovalbumine, ovale, ovalisation, ovaliser, ovaliste, ovalité, ovalocytose, ovaloïde, ovardite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接