有奖纠错
| 划词

Il a également approuvé quant au fond les définitions o) (“créance de somme d'argent”), p) (“cession”), q) (“cédant”), r) (“cessionnaire”) et s) (“cession subséquente”) sans modification.

工作组还未作修改核可了定义(o)(“应收款”)、(p)(“转让”)、(q)(“转让人”)、(r)(“受让人”)(s)(“后继转让”)的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Une autre proposition encore était de ne conserver que la définition de l'alinéa n) dans l'article 2 et de placer les définitions o) à s) dans la partie traitant des accords-cadres.

另一项建议是仅在2条中保留(n)项定义,(o)至(s)项定义挪至论述框架协议的部分。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen des alinéas a) à c), e) à k), m) et o) à s) du point 22 de l'ordre du jour?

主席(以英语):我是否可以认为大会想结束对议程项目22分项目(a)至(c)、(e)至(k)、(m)(o)至(s)的审议?

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Tribunal et compte tenu, notamment, du caractère international de l'institution et du principe d'égalité de traitement des personnes s'acquittant de mêmes fonctions, l'application des recommandations n) et o), qui peuvent sembler discriminatoires, soulèvera de vives objections.

法庭认为,鉴于除其他外,法庭的国际性质及平等对待原则都有助于成同一项任务,而且建议(n)(o)都可能被视为带有歧视性质,所以,实施这两项建议可能会引起强烈反对意见。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il a été proposé que, lors de son examen des projets d'articles 1.9 et 1.20 (devenus les alinéas o) et k)), le Groupe de travail se pose la question de savoir s'il était réellement nécessaire d'exiger qu'une communication électronique ou un document de transport atteste un contrat de transport.

在这方面,建议在工作组审议1.91.20款草案(现为(o)款(k)款)时,考虑要求电子通信或运输单据证明运输合同这样做是否确实必要。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il serait indiqué d'insérer ici le membre de phrase “ou des droits représentés ou conférés par cet enregistrement” compte tenu des préoccupations selon lesquelles le projet de disposition, lu à la lumière de la définition d'“enregistrement électronique concernant le transport” au projet d'article l o) et d'“enregistrement électronique négociable concernant le transport” au projet d'article 1 p), pourrait impliquer le recours à une technologie permettant de “transmettre” l'enregistrement électronique le long de la chaîne de négociation.

工作组似宜考虑是否宜在此处插入“或该记录所体现或纳入该记录的权利”的短语,原因是,有人担心本条文草案如果与1(o)条草案中的“电子运输记录”1(p)条草案中的“可转让电子运输记录”的定义一并加以理解的话就可能意味着使用一种可据此沿着转让链“传递”电子记录的技术。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont conseillées par d'autres femmes mariées. Voici quelques exemples de conseils qu'elles reçoivent : « monna ke ngwana o a tlhokomelwa » (un homme est un enfant, il faut le nourrir et en prendre soin), « monna ga a botswe kwa a letseng » (il ne faut pas demander à l'homme où il a passé la nuit, s'il ne l'a pas passée à la maison) et « monna ke selepe o a adimanwa » (un homme est comme une hache qui peut être prêtée et empruntée).

已婚妇女指导将要结婚的妇女,建议包括“monna ke ngwana o a tlhokomelwa”(男人是孩子,必须加以养育或呵护)“monna ga a botswe kwa a letseng”(如果丈夫在外过夜,妻子不能过问他在哪里过的夜)“monna ke selepe o a adimanwa”(丈夫是斧头,既可以借出也可以借入)。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa o) de la disposition 101.2 du Règlement du personnel dispose par ailleurs que tout fonctionnaire qui, dans l'exercice de ses fonctions, est amené à s'occuper d'une affaire intéressant une entreprise à but lucratif, industrielle, commerciale ou autre, dans laquelle il détient lui-même, directement ou indirectement, des intérêts financiers, doit faire connaître au Secrétaire général l'importance de ces intérêts et, à moins que le Secrétaire général ne l'en dispense, doit céder ceux-ci ou renoncer officiellement à jouer un rôle, quel qu'il soit, dans différentes questions, qui donne lieu à un conflit d'intérêts.

工作人员细则101.2(o)条 进一步规定,工作人员如有时须以其公务身份处理涉及生利、商业或其他公司的任何事务,而本人在其中又直接或间接地拥有财务利益时,应向秘书长透露这种利益的程度,除非另经秘书长准许,应放弃此种权益或正式回避,绝不参与会产生利益冲突情况的事务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dîner-colloque, dîner-concert, dîner-conférence, dîner-débat, dînette, dîneur, dineutron, dinex, ding, dinghy,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Si la phrase a du sens, alors vous devez écrire " son" s o n.

如果这句话是有意义的,那么你们可以写“son”这个单词。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合

Les chemineaux, e a u x, ce sont ces marcheurs sans but, alors que les employés des compagnies ferroviaires, ce sont les cheminots, o t s à la fin.

汉,e a u x, 就是那些无目的的步铁路公司的员工, 就是铁路工人, o t s at the end。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On dit crescendo alors que ça s'écrit s, c, e, n, d, o, mais on voit bien qu'on n'est pas dans une citation latine : on ne dit pas « crechenndo » , on dit crescendo.

我们说crescendo,尽管它被写成s、c、e、n、d、o,但我们可以看到我们不是在拉丁语引文中:我们不说“crechenndo”,我们说crescendo。

评价该例句:好评差评指正
简明法语

Il est neuf heures.It's nine o'clock.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dinitrile, dinitro, dinitrophénol, dinitrosé, dinitrotoluène, dinka, Dinocephales, Dinocéras, Dinoclonium, Dinodon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接