有奖纠错
| 划词

Parfois, je peux également être obstiné.

有时候,我也会任性。

评价该例句:好评差评指正

Un silence obstiné annonce la victoire de l'ennemi.

顽固沉默预示着敌人胜利。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'Afrique du Sud s'inquiète du refus obstiné d'admettre cette réalité.

然而,使南非感到原因持续拒不承认情况确实如此。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ont fait l'objet d'une insistance obstinée pour maintenir inchangé le statu quo du Registre.

这些建议都因为一些人顽固坚持保持登记册现状不变而流产。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ce dont nous avons été témoins n'a fait qu'attiser la dynamique obstinée de l'affrontement.

不幸,我们所看到情况恰恰使局势恶化,从而助长根深蒂固对抗态势。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, cette année, le Conseil s'est obstiné à axer son action sur un seul pays, Israël.

首先,理事会这一年中一直把点放一个国家——以色列——上。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les tentatives visant à organiser des syndicats indépendants se sont heurtées à la résistance obstinée des autorités.

试图组织独立工会所有努力都受到了当局顽固抵抗。

评价该例句:好评差评指正

Malgré une paix relative au Timor oriental, des opérations cruciales de secours humanitaire sont entravées par des éléments violents et obstinés des milices.

尽管东帝汶有相对和平,但顽固和暴力民兵成员严地破坏至人道主义济行动。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il y a derrière ces tentatives obstinées de limiter les droits souverains de l'Érythrée ou d'en entraver l'exercice une raison beaucoup plus trouble.

遗憾埃塞俄比亚顽固坚持限制或干涉厄立特里亚主权背后藏有令人费解阴谋。

评价该例句:好评差评指正

La réticence obstinée de l'Iraq à restituer ces avoirs et ces documents trahit les intentions non pacifiques que le Gouvernement iraquien nourrit toujours vis-à-vis du Koweït.

伊拉克顽固地拒绝归还这些财产和文件,暴露了伊拉克政府对科威特仍然抱着非和平企图。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, Israël a refusé d'une manière de plus en plus obstinée et flagrante de répondre à ces appels internationaux réitérés.

与此同时,以色列日益顽固和嚣张地拒绝听从国际社会一再发出呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors de nombreux progrès ont été réalisés dans nos efforts obstinés à lutter contre la pauvreté et le sous-développement dans tous les secteurs de la société.

那时以来,我国社会所有各领域同贫困与欠发展作斗争坚持不懈努力已取得许多进展。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les révélations fracassantes concernant les ventes parallèles de matières nucléaires et le refus obstiné de l'Iran de coopérer pleinement avec l'AIEA inquiètent sérieusement la communauté internationale.

然而,于核黑市交易活动惊人披露和伊朗仍不愿意与原子能机构充分合作引起了国际社会切。

评价该例句:好评差评指正

Un échec commercial donc, mais, à ce moment-là, Jobs va réussir son coup de maître : en 1996, l'obstiné persuade Apple de racheter NeXT et sa technologie.

商业角度看,这一次失败,但就这次失败实现乔布斯了华丽转身:1996年,他说服苹果收购NeXT公司和它全部技术。

评价该例句:好评差评指正

On se rappelle que l'entêté s'était obstiné à garder l'heure de Londres à sa fameuse montre de famille, tenant pour fausses toutes les heures des pays qu'il traversait.

我们总还记得这个顽固小伙子曾一直让他那个传家之宝大银表,一成不变地保持着伦敦时间。他沿途各地都一直认为别人钟表所指示时间错误

评价该例句:好评差评指正

M. Streuli (Suisse) exprime la profonde déception de sa délégation devant les maigres résultats de la Conférence et, en particulier, à l'égard de la défense obstinée de certaines positions nationales.

Streuli先生(瑞士)表示,瑞士代表团对审议大会缺乏结果、特别对固执地维护某些国家立场深感失望。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous félicitons le Président Ismail Omar Guelleh pour ses efforts obstinés pour négocier le processus de Djibouti, couronné par la récente élection du Président Abdikassim Salad Hassan.

因此,我们赞扬伊斯梅尔·奥马尔·贾勒赫总统坚持不懈努力协调吉布提进程,终于最近选出萨拉德·阿卜迪卡西姆·哈桑总统。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les chefs du RCD et du MLC se sont obstinés à refuser tous les noms proposés, retardant ainsi la mise en oeuvre de l'un des aspects essentiels de l'Accord.

刚果民盟和解放运动领导人否定了推荐出所有人,使《协定》一个键方面受到拖延。

评价该例句:好评差评指正

Dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, nous avons été témoins d'actes de barbarie que l'humanité n'avait plus connus depuis le Moyen Age, infligés à la population civile par des groupes rebelles obstinés.

我们西非次区域人亲眼目睹了惨无人道叛乱集团对平民人口实行自从中世纪以后人类闻所未闻野蛮行径。

评价该例句:好评差评指正

La visite de ce camp a été effectuée malgré le refus obstiné du Gouverneur de la province prétextant que le camp a déjà été démantelé et que la sécurité n'y est pas garantie.

尽管该省省长坚决反对特别报告员访问这一营地,其借口该营地已经拆除,而且也不能保障那里安全,但,特别报告员依然进行了访问。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Taraktogenes, tarama, taramellite, taramite, taranakite, Tarannon, Tarannonien, tarantulite, tarapacaïte, tararage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第三册

Elle se montre alors franchement bête, têtue et obstinée.

它会表现地非常蠢,而且非常固执,冥顽不化。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais cet enfant, cet enfant, monsieur ? reprit la mère obstinée.

“那个孩子——那个孩子呢?”那激动母亲追问。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et cette idée s’enracina plus que jamais dans son cœur obstiné.

这个念头好象在他心根,愈来愈坚定

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Oui, j'ai choisi cet aveuglement obstiné en attendant d'y voir plus clair.

,在我还没有看得更清楚之前,我选择这种顽固盲目态度。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il s’en alla de son air doux et obstiné, une cigarette aux lèvres.

于是他嘴叼着一支烟卷,带着他那种温和,但是固执神情走

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

L’obstiné Canadien refusa, et je vis bien que sa taciturnité comme sa fâcheuse humeur s’accroissaient de jour en jour.

固执加拿大拒绝,我很看得出来,他沉默跟他坏脾气一样,一天一天增加

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Et voilà que soudain Haydn s’émancipe une fois pour toute, d’un accompagnement aussi obstiné.

突然之间,海顿从这种顽固陪伴中一永逸地解放自己。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Elle est obstinée comme tous les diables.

她像所有魔鬼一样固执。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

Vous avez encore critiqué donald trump et son refus obstiné de reconnaître sa défaite.

你再次批评唐纳德·特朗普和他顽固地拒绝承认自己失败。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce n’est pas cela que je voulais dire, interrompit mon père, aussi obstiné que les arbres et aussi impitoyable que le ciel.

“我不是这个意思,”我父亲象受伤树一样顽强,象苍天一样无情地打断他话说。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cette action peut donner aux personnes qui t'entourent l'impression que tu es en colère, frustré ou que tu es une personne obstinée.

这个动作会给周围下你生气、沮丧或固执印象。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maintenant, la goutte lui tombait sur le front, si obstinée, qu’il croyait la sentir lui percer d’un trou les os du crâne.

现在,水点落到他额头上,一个劲儿地滴嗒,好像要把脑盖骨穿个窟窿似

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’événement qui venait d’arriver lui avait quelque peu fait perdre le fil de ses idées. Il s’informa de ce que lui voulait l’obstiné solliciteur.

刚才发生事情多少打断思路。他询问这位固执求见者来意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il voulut connaître toute l’étendue du mal, et, à cet effet, sortit un peu de ce silence hautain et obstiné avec lequel il repoussait ses camarades.

他想知到损失究竟有多大,为此,他略微打破那种用以拒斥同学们高傲而固执沉默。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Nous espérons vivement que vous userez de votre influence pour convaincre le gouvernement de Halo d'abandonner sa résistance obstinée et illégale, avant que la situation n'empire.

希望您运用自己影响,劝说城市政府放弃他们偏执违法行为,避免事态进一步扩大。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je vois une vieille dame qui sort craintivement de la galerie en arcades et qui regarde Impétraz d'un air fin et obstiné.

我看到一位老太太从拱廊恐惧地走出来,用一种精明而固执神气盯着因佩特拉兹。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On se rappelle que l’entêté s’était obstiné à garder l’heure de Londres à sa fameuse montre de famille, tenant pour fausses toutes les heures des pays qu’il traversait.

我们总还记得这个顽固小伙子曾一直让他那个传家之宝大银表,一成不变地保持着伦敦时间。他在沿途各地都一直认为别钟表所指示时间是错误

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

A cela succédait un sommeil de quelques instants, car disparaissant dans notre amour, nous étions comme deux plongeurs obstinés qui ne reviennent à la surface que pour reprendre haleine.

接着又再打一会儿瞌睡。我们就像沉没在爱河之中两个顽强潜水员,只是在换气时候才浮出水面。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Et je me suis obstiné pour une fille au gros seins Comme beaucoup de gens tous les jours en France... j'aurais jamais dû! Je regrette tellement!

我固执地为一个房女孩,就像法国每天许多一样 . . . . . .我永远不应该有!我非常后悔!

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Contre la glace du charcutier Julien, le jeune dessinateur qui vient de se recoiffer, encore tout rose, les yeux baissés, l'air obstiné, garde tous les dehors d'une intense volupté.

对着屠夫 Julien 镜子,刚刚重新做完头发年轻设计师,仍然满脸粉红色,低垂着眼睛,固执地保持着一种强烈愉悦外表。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tardiflore, tardiglaciaire, tardigrade, tardiliminaire, tardillon, tardimagmatique, tarditectonique, tardive, tardivement, tardiveté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接