有奖纠错
| 划词

Il n'y a pas d'offense.

〈口语〉没什么。没关系。

评价该例句:好评差评指正

Réécrire l'histoire est une offense à l'intelligence du Conseil.

改写历史是对安理会智力的

评价该例句:好评差评指正

Son regard ironique l'offense.

讽刺的眼神冒

评价该例句:好评差评指正

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的克隆都是对人类和女性尊严的冒

评价该例句:好评差评指正

En effet, toute violence perpétrée à l'encontre d'un enfant est une offense aux grands principes défendus par l'ONU.

实际上,针对儿童的任何暴力行为都违反了联合国坚持的崇高原则。

评价该例句:好评差评指正

J'engage le représentant du Moldova à ne pas y voir une quelconque offense contre lui ou quelqu'un d'autre.

我请摩尔多瓦代表不要认为这是与或任何其人过不去。

评价该例句:好评差评指正

On a dit que le terrorisme constitue une offense contre les valeurs centrales de notre organisation, et c'est vrai.

已经指出,恐怖主义侵我们组织的核心价值观念,这是真的。

评价该例句:好评差评指正

L'article 209 du Code pénal dispose que les offenses à des religions et convictions incitant au mépris constituent une infraction pénale.

《刑法典》第209条规定,当众诋毁宗教和信仰以造成是一种刑事罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons que cessent toutes offenses aux convictions religieuses et toute profanation des textes, symboles, noms et lieux vénérés par les croyants.

我们要求停止对宗教情感的任何伤害以及对信徒的宗教经文、标志、名称和地点的任何亵渎。

评价该例句:好评差评指正

M. Ceinos-Cox (États-Unis) déclare que sa délégation considère comme une offense l'accusation selon laquelle le centre de Guantanamo serait synonyme de torture.

美国没有兴趣成为世界的狱卒,美国总统和高级官员们都已经表示了关闭这一拘禁中心的想法。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont montré qu'ils étaient déterminés à mettre fin à l'impunité de ceux dont les agissements sont une offense à la conscience de l'humanité.

它们表明决心不再让那些干出违背人类良知的行为的人逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

L'article 20 1) prévoit que toute personne qui enfreint les dispositions de la loi commet une offense, que ce soit en Tanzanie ou à l'étranger.

第20(1)条规定,“任何违反该法令规定的人,无论是在坦桑尼外,都视为罪行为”。

评价该例句:好评差评指正

C'est une offense de louer ou de permettre l'utilisation d'une maison ou de locaux à des fins de prostitution ou à des fins immorales.

如果一个人出租或允许使用任何房屋用于卖淫或不道德目的,则属罪。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, nous devons dénoncer la hausse des dépenses militaires, la course aux armements et le commerce des armes comme des offenses à la condition humaine.

第一,我们必须以破坏人类状况的罪过谴责增加军费开支、军备竞赛和武器贸易。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les associations qui, en prenant des positions controversées ou en critiquant le gouvernement, offensent, choquent ou dérangent sont totalement protégées par la Convention.

因此,采取有争议的立场或以“令人愤怒、震惊或不安”的方式批评政府的社团受到该《公约》的全面保护。

评价该例句:好评差评指正

Les actes d'intolérance, la discrimination raciale et la xénophobie, ainsi que toute autre offense de cette nature sont prohibés en vertu de la loi américaine.

美国法律禁止不容忍、种族歧视、仇外心理和针对移民的相关罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Créer pour ensuite détruire des êtres humains aux seules fins d'un mieux-être d'autres humains est éthiquement et moralement condamnable et constitue une offense à la dignité humaine.

为了促进其人的福祉的唯一目的而复制并随后毁灭人,在伦理和道德上是错误的,并且是对人类尊严的侵

评价该例句:好评差评指正

M. Andrabi (Pakistan) déclare que le racisme, c'est-à-dire la croyance dans la supériorité innée d'une race particulière, est une offense à la dignité humaine et à l'égalité.

Andrabi先生(巴基斯坦)说,种族主义认为某一种族具有先天的优越性,这是对人类尊严和平等的公开

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, certaines des personnes concernées par les actes récents de violence raciale en Australie ont commis des offenses criminelles et font donc, à présent, l'objet de poursuites.

据说,参与澳大利最近发生的种族暴力事件的一些人已经认罪,因此正在被起诉。

评价该例句:好评差评指正

Ces jeunes hommes ont commis une grave offense à l'encontre de leur propre pays et de leur religion, qui interdit totalement et formellement le crime qu'ils ont commis.

这些年轻人对其国家、对完全禁止下这一罪行的宗教都下严重罪行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


immuable, immuablement, immun, immunigène, immunisant, immunisation, immunisé, immuniser, immunisine, immunitaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je vois en toi quelque chose qui offense le vulgaire.

我在你身上看到了某种使俗人不悦的东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les traités de 1815 le soulevaient comme une offense personnelle.

一八一五年的条约把他气得七窍生烟,如同受了个人的侮辱。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je suis désolé si je t'offense, mais c'est la vérité.

我说的是真话,不怕冒犯你。”

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, le « vous » , ça évite toute offense.

所以敬语能避免得罪人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non. L’offense a été publique, et chacun en parlait déjà.

“不,那次挑战是在大庭广众这下进行的,现在每一个人在谈论这件事了。”

评价该例句:好评差评指正
《1789:巴士底狱的情人》音乐剧

Pense, Au rang de ta naissance, Pense à ta descendance. Au sang de tes ancêtres que tu offenses, Ronan n'est que violence.

想,你的出生,你的子孙。你抵抗的前人,奥兰只有暴力。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

J'ai pensé à Redouane Faïd qui nous offense et nous éclaire peut-être aussi.

我想到了 Redouane Faïd,他冒犯了我们,也许也启发了我们。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En vérité, cela est-il possible qu’on vous offense, madame ? dit en riant Athos ; il vous a offensée, et il mourra ?

“说实话,有人侮辱您,夫人,这可能吗?”笑着说,“就算他侮辱了您,他就死定啦?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Aux yeux de l'ayatollah Khomeiny, ce roman offense l'islam.

亚图拉霍梅尼眼中,这部小说冒犯了伊兰教。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fi donc ! ce n’est pas digne. On ne rappelle pas ces services-là à un galant homme. Bienfait reproché, offense faite.

呸!这不像话。对一个有教养的人,不该重提那些帮忙的事。这叫好事遭人骂,预先侮辱人。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Il a été écroué pour « offense au chef de l'État et diffusion de fausses nouvelles » .

他因“冒犯国家元首和散布假消息”而入狱。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Alors comprenez ma réserve, si tous considèrent la sélection naturelle et l’évolution des espèces comme une offense à Dieu, que faire ?

所以理解我的保留意见,如果每个人认为自然选择和物种的进化是对上帝的冒犯,该怎么办?

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Alors c’est un blogueur qui a été arrêté pour offense à l’islam et qui a été condamné à 1000 coups de fouet et emprisonné.

因此,一名博主因冒犯伊兰教而被捕,被判处1000下鞭刑并入狱。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Songez à l’offense que vous m’avez faite, madame : elle est restée là, dit Porthos, en posant la main à son cœur et en l’y appuyant avec force.

“想一想您对我的伤害吧,夫人。这伤害至今还留在这儿呢。”波将手放在心窝上,使劲按了按。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

La Douma a voté un texte punissant tout acte de " propagande" homosexuelle devant les mineurs et un autre réprimant les " offenses aux sentiments religieux" .

杜马通过了一项文本,惩罚任何在未成年人面前的同性恋" 宣传" 行为,另一项惩罚" 冒犯宗教感情" 的文本。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

La libération de Florence Hartmann à La Haye aux Pays Bas… La journaliste avait été condamnée pour outrage à la cour (pour offenses à la cour) en 2009.

基督邮报:弗洛伦·哈特曼在荷兰海牙上映...这名记者于2009年被判犯有藐视法庭罪(违反法庭罪)。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après lui avoir donné l’habitude de raisonner juste et de ne pas se laisser payer de vaines paroles, il avait négligé de lui dire que, chez l’être peu considéré, cette habitude est un crime ; car tout bon raisonnement offense.

他使他养成正确推理、不说空话的习惯,却忘了告诉他,在不大受敬重的人那里,此种习惯乃是一大罪孽,因为任何正确的推论要得罪人。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Une qualité de cœur qu’on attribue donc souvent aux souverains qui ont un grand cœur, qui savent se situer au-dessus des offenses, ne pas traiter le mal par le mal, ne pas dire « œil pour œil, dent pour dent ! » .

因此,这种心灵的品质通常归因于拥有一颗大心脏的君主,他们知道如何超越冒犯,不以邪恶对待邪恶,不说" 以眼还眼,以牙还牙。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Je prends ça pour une offense.

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Majesté. Si je puis me permettre de donner mon avis, je trouve que la Chine a déjà subi trop d'offense et d'humiliation de la part des barbares.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


impulsif, impulsion, impulsionnel, impulsive, impulsivement, impulsivité, impulsographe, impunément, impuni, impunité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接