有奖纠错
| 划词

Vous avez fait une folie en nous offrant ce cadeau.

送这样昂贵的礼物给我们, 您真是太浪费了。

评价该例句:好评差评指正

La puissance occupante vend ces ressources au plus offrant.

而占领正把这些资源卖给出价更

评价该例句:好评差评指正

Vendeur professionnel, offrant une gamme complète de services de qualité aux clients.

有专业业务员,为客户提供全方位优质服务。

评价该例句:好评差评指正

Les questions économiques sont moins développées tout en offrant un potentiel considérable.

经济领域则不太深入,但有相当大的潜力。

评价该例句:好评差评指正

Les trafiquants et les terroristes les recrutent en leur offrant des récompenses alléchantes.

贩运和恐怖分子通过诱人的好处招募他们。

评价该例句:好评差评指正

Des organismes bénévoles continuent de jouer un rôle important en offrant des services éducatifs.

志愿组织在提供教育机会方面继续发挥主要作用。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités compétentes ne lui offrant aucune protection adéquate, il serait obligé de se cacher.

但是由于有关当局无法向他提供足够保护,他被迫躲藏起

评价该例句:好评差评指正

L'Inde dispose de 24 centres régionaux de traitement du cancer offrant une gamme complète de soins.

印度有24个地区癌症中心提供全面的癌症治疗。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale pourrait également aider en offrant une assistance au développement.

国际社会也可以考虑向布隆迪提供发展援助帮助他们。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial continue d'étudier les modèles offrant des perspectives intéressantes.

特别代表将继续探讨有希望的模式。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses situations prolongées perdurent, offrant peu de chances de solutions dans un proche avenir.

仍然存在着许多久而未决、很少有希望早日解决的情况仍然令人十分关切。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions offrant divers choix possibles dans une note ont bénéficié d'un certain soutien.

有与会支持在脚注中种可能性的提议。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons créer un monde offrant davantage de perspectives économiques aux pays en développement.

我们必须创造一个对发展中国家说有更多经济机会的世界。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci doit être régie par des lois offrant des garanties procédurales contre la détention arbitraire.

这种剥夺自由的行为必须受到载有防止任意拘留的程序保障措施的法律的管辖。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 1 000 musées sont gérés par l'État, offrant des collections infiniment variées.

国家管理着1000多个博物馆,其收藏品体现出无穷的多样性。

评价该例句:好评差评指正

Instaurer une société offrant des opportunités pour tous requiert l'effort de tous les pays.

在整个地球上建立一个充满机会的社会需要所有国家的努力。

评价该例句:好评差评指正

L'accès aux services offrant des traitements vitaux est un élément essentiel de l'accès universel.

获得救生治疗服务是普及享有卫生服务的关键组成部分。

评价该例句:好评差评指正

L'idée de génie qu'eût madame Souza en offrant un vélo à son neveu alla bien au-delà de ses espérances.

苏沙太太别出心裁,给孙子查宾买了一辆自行车,但后的情形远远超出了她的料想。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une section spécialisée offrant des possibilités de formation à distance au niveau des districts.

这是一种专门渠道,为区一级提供远程培训机会。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe aujourd'hui aucune autre arme offrant toutes les capacités qu'assurent les mines terrestres.

没有任何其他现有武器能提供地雷所具备的所有能力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不许上诉, 不恤, 不续订, 不宣而战, 不旋光肌醇, 不学无术, 不学无术的人, 不寻常, 不寻常的, 不寻常的经历,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Elle contient 320 rire différents offrant une palette de nuances humoristiques.

笑声盒子中包括了320种不同的笑声,提供了一系列的有细微区别的幽默笑声。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il invente toutes sortes d'objets qu'il vend aux plus offrants.

创作了各种各样的物品,卖最高的人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’ai bien peur que ces Messieurs, même en offrant le double, ne puissent pas s’en procurer.

“我怕,”店主说道,“即使您们两倍于那个数目的钱,那些先生也无法你找到一辆马车。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Saccharum, docteur, dit-il en offrant du sucre.

“砂糖,博士,”递上砂糖时,用拉丁文说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il faut y aller, répondit Villefort en se levant et en lui offrant le bras.

“我们必须去。”维尔福好像在回答,然后伸手让她挽着。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

C'est une école qui est exigeante mais qui vous le rend bien en vous offrant pas mal d'opportunités.

这是一所要求很高的学校,这所学校可以为你提供很多机会,让你得到自我的提升。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et toi, voici ta récompense, dit le voyageur en offrant au jeune pâtre quelques pièces de menue monnaie.

‘这是你的报酬。’旅客说着,摸了几个小钱那青年牧人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

La déesse Athéna intervient alors pour donner un coup de main à Hercule en lui offrant des cymbales magiques.

女神雅典娜接着现,向海克力士提供了神奇的铜钹以帮助

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Alors, André et Édouard Michelin rassurent les chauffeurs en leur offrant, lors de l'achat de pneus, un petit livre rouge.

因此,当司机购买轮胎时,André和Édouard Michelin会通过提供一本小红书来安抚们。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charmé de vous voir ! dit-il en offrant la main à Emma pour l’aider à monter dans l’Hirondelle.

“很高兴碰到你!”一面说,一面伸手来搀艾玛上燕子号班车。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

On désigne ainsi un débit de boissons offrant une restauration traditionnelle.

这种小酒馆是可以提供当地特色美食的酒吧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les biens seront attribués aux plus offrants.

货物将被授予最高者。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Villefort ne répondit qu’en offrant son bras à sa fille.

维尔福先生的回答只是伸手去扶住的女儿。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

Mis en vente pour le plus offrant qui devrait repartir avec ces rhinocéros.

为本应带走这些犀牛的最高的人售。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si vous avez mérité cette honte, madame, si vous avez encouru cette ignominie, il faut la subir en l’offrant à Dieu.

“倘若您罪有应得,夫人,倘若您遭受过这种耻辱,就应该以奉献上帝的精神去忍受。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il vit seul donc il essaye de s’intégrer en offrant des spécialités de son pays à Pierre et Thérèse

独自生活,所以试图Pierre和Thérèse送保加利亚特产以融入们。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Des domestiques parurent ; le marquis s’avança, et, offrant son bras à la femme du médecin, l’introduisit dans le vestibule.

仆人来了;侯爵走上前来,伸手臂,让医生的夫人挽着,把她领进前厅。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Jean d’ORMESSON fut ainsi cet homme entouré d'amis, de camarades, offrant son amitié et son admiration avec enthousiasme, sans mesquinerie.

让·端木松同样不乏朋友和伙伴围绕。无比热忱地,将自己的友谊与倾慕向们悉数奉上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voulez-vous descendre au jardin ? demanda Debray, en offrant son bras à madame Danglars et en s’avançant vers l’escalier dérobé.

“我陪您到花园里去好不好?”德布雷一边说着,一边就向暗梯那边走去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

On va faciliter la vie aux clients en offrant certaines parties de cet achat.

我们将通过提供本次购买的某些部分来让客户的生活更轻松。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不要脸的, 不要牵挂家里, 不要钱, 不要惹人讨厌, 不要声张, 不要听信谣言, 不要掩盖矛盾, 不一, 不一定, 不一而足,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接