有奖纠错
| 划词

Charité bien ordonnée commence par soi-même.

〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。

评价该例句:好评差评指正

Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.

经命令进行初步审查,目前正待展开。

评价该例句:好评差评指正

Ses sections ont été ordonnées de façon à éviter toute répétition inutile.

节的顺序选定这种编排方式是为了避免必要的重复。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'infraction, la confiscation sera ordonnée par l'autorité judiciaire compétente.

如出现犯罪情形,则由主管司法当局下令没收。

评价该例句:好评差评指正

La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.

司法和法治是实现一个有序的国际社会的关键。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.

我们得有序、有效地加以推动。

评价该例句:好评差评指正

La saisie peut également être ordonnée pour des objets confisqués.

此外,可押的物品下令没收。

评价该例句:好评差评指正

Les types de mesures pouvant être ordonnées par les juridictions étatiques varient.

可以发布的措施种类同。

评价该例句:好评差评指正

Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.

与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。

评价该例句:好评差评指正

La saisie du corps du délit est ordonnée par le juge d'instruction.

押犯罪事实之物证(corpus delicti)必须由调查法官的命令。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la confiscation des armes ou munitions acquises sans autorisation est systématiquement ordonnée par le tribunal.

最后,法庭一律命令没收未经许可获取的火器。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces cas, les mesures provisoires ordonnées restent en vigueur pendant la durée de la procédure.

在这种案件中,临时禁止令只在诉讼期间有效。

评价该例句:好评差评指正

Toute politique économique internationale doit d'abord viser à résoudre ces déséquilibres d'une manière ordonnée.

以有秩序的方式解决这些平衡必须是国际经济政策的首要目标。

评价该例句:好评差评指正

C'est de cela que dépend la coexistence internationale pacifique et ordonnée à laquelle nous aspirons.

我们都渴望的和平而有秩序的国际共存取决于这项假定。

评价该例句:好评差评指正

L'aide pouvait avoir des effets positifs si elle était allouée de façon ordonnée et équitable.

如果以有组织和公平的方式加以分配,援助可能产生积极的效果。

评价该例句:好评差评指正

Si ces déséquilibres ne sont pas résorbés d'une manière ordonnée, la croissance risque de s'essouffler.

如果能有条紊地理顺这类失衡,可能就会失去大部分当前的增长势头。

评价该例句:好评差评指正

Elle est moins satisfaite des dispositions législatives sur les mesures provisoires ordonnées par les tribunaux arbitraux internationaux.

但是法国代表团国际仲裁法庭命令临时措施的法律条款十分满意。

评价该例句:好评差评指正

On a déclaré qu'il fallait limiter la durée de toute mesure provisoire ou contradictoire ordonnée non contradictoirement.

有与会者认为,应单方面下令采取的临时措施的时间长短作的限制加以申明。

评价该例句:好评差评指正

Le progrès de cette entreprise est aussi la condition d'une libéralisation bien ordonnée des comptes de capitaux.

在机构建设上取得进展有序地放宽资本账户限制也很重要。

评价该例句:好评差评指正

Une gamme complète de produits, des prix raisonnables, se félicite de tous les fournisseurs de l'enquête ordonnée.

产品品种齐全,价格合理,欢迎地销售商查询订购。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不同说法, 不同性的, 不同寻常的, 不同以外, 不同意, 不同意见, 不同于, 不同余的, 不同政见, 不同政见者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

JC) donnent enfin une liste bien ordonnée et chronologique des travaux.

都提供了清晰的、按时间顺序排列的列表。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dès qu'il est confirmé que le Titanic va couler, en deux heures à peine, l'évacuation est ordonnée.

一旦确认泰坦尼克号即将沉没,两小时内就下令疏散乘客。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Et généralement, l'organisation bien ordonnée d'un solide, sous forme de cristal, elle prend moins de place que l'organisation désordonnée d'un liquide.

通常,结构有序的、晶体形式固体占据的空间要小于结构无序的液体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8

Des évacuations supplémentaires ont été ordonnées aujourd'hui.

下令进行额外的疏散。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1

Nicolas Falez, bonsoir. La libération est donc ordonnée mais pas encore effective.

尼古拉斯·法莱斯,晚上好。因此,已下令发布,但尚未生效。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3

La réquisition des éboueurs a été ordonnée par le préfet de police.

征用垃圾收员是警察局长下令的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8

Des évacuations ont été ordonnées par les autorités au nord de la capitale.

首都北部当局已下令撤离。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Le déconfinement de la Chine se fait de manière ordonnée avec beaucoup de contraintes.

对中国的解禁有条不紊地进行,制约因素很多。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8

Une enquête a été ordonnée pour voir si elle n'était pas radicalisée comme sa sœur.

下令进行调查,看看她是否像她姐姐一样激进。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans la journée du 6 juin, une battue des égouts avait été ordonnée.

在六六日的白,上级命令搜索阴渠。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Mais, ce qui est commun à tout cela, c'est que tu dois avoir tes idées claires, et surtout ordonnées, d'accord ?

这很重要 好吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11

La répression armée ordonnée par le dictateur de l'époque, le général Chun Doo -hwan, avait fait officiellement 200 morts et 1000 blessés.

当时的独裁者全斗焕将军下令的武装镇压正式造成200人死亡,1000人受伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9

Les préfets peuvent en revanche mobiliser les forces de l'ordre pour faciliter l'expulsion le jour J, lorsque celle-ci est ordonnée par la justice.

- 然而,当法院下令时,省长可以动员警察在诺曼底登陆日协助驱逐。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Des scènes pareilles se passaient, comme on sait, dans l’étendue de plus de trois cents lieues, sans qu’on manquât aux cinq prières par jour ordonnées par Mahomet.

同样的场面出现在一千多里的土地上,可是谟罕默德规定的一五次祈祷,从来没耽误。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Selon la CNDR, l'industrie du charbon est devenue plus ordonnée, les expansions illégales de capacité sont rares, et la structure industrielle s'est améliorée.

据全国改委会介绍,煤炭行业秩序更加井然有序,非法扩产少见,产业结构有所改善。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8

Selon la justice, cette expulsion ordonnée par le ministre de l'Intérieur porterait « une atteinte disproportionnée à sa vie privée et familiale » .

根据司法,内政部长下令的驱逐将导致“对他的私人和家庭生活的不成比例的攻击”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5

Je veux qu'une instruction soit ordonnée.

- 我想要一份声明。

评价该例句:好评差评指正
Vite et bien 1

Etienne : Mais non, pas du tout. Disons que tu n'es pas très ordonnée... Attention au savon !

Etienne : 一点也不。小心肥皂!

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Elle a plein de qualité, mais elle n'est pas ordonnée, elle n'aime pas ranger les choses.

她素质很高,但她不井井有条,她不喜欢整理东西。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年8

MM : De nouvelles évacuations ont également été ordonnées dans le nord de la Californie.

MM:北加州也下令进行新的疏散。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不完全的, 不完全地, 不完全反应, 不完全方程, 不完全骨折, 不完全流产, 不完全膨胀喷管, 不完全痊愈, 不完全溶剂, 不完全性脱位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接