有奖纠错
| 划词

Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).

在第四个学位,开了绿灯象征着静的灵魂( motmaînneh ) 。

评价该例句:好评差评指正

Même pacifié le Soudan ne peut être reconstruit en un an ou deux.

即使是的苏丹,也不可能在一两年之内重建。

评价该例句:好评差评指正

L'ouest ivoirien a été pacifié.

该国的西部地区已完全停止战斗。

评价该例句:好评差评指正

Un consensus se dégage progressivement parmi les dirigeants historiques sur la nécessité de pacifier la société timoraise.

关于帝汶的必要性,历史性领袖正在逐步达成协商一致意见。

评价该例句:好评差评指正

La police, dans un Afghanistan pacifié, doit évidemment prendre le rôle directeur par rapport à l'armée.

与军队相比,在的阿富汗,警察必然发挥主导作用。

评价该例句:好评差评指正

De fait, si la situation était pacifiée en quoi la présence sur place de l'ONU serait-elle encore nécessaire?

事实上,当局势太时,那里还需要联合国么?

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives prises par le Gouvernement du Sud-Soudan et le SPLM pour pacifier la zone n'ont pas abouti.

苏丹南方政府苏人解为使该地区局势恢复静而采取的举措尚未成功。

评价该例句:好评差评指正

Kaboul est dans l'ensemble pacifié, et le Gouvernement de Karzai a survécu aux énormes difficultés qui se sont accumulées contre lui.

喀布基本上已处于之中,卡扎伊政府经受住了对它的严峻考验。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation estime que le renforcement de l'embargo sur les armes contribuera grandement aux efforts tendant à pacifier cette partie du territoire congolais.

我们认为,加强武器禁运将非常有利于使该国这一块地区下来的努力。

评价该例句:好评差评指正

Même les populations jusqu'ici plus pacifiées des États du Golfe sont désormais confrontées aux problèmes d'ethnocentrisme et d'exclusion résultant de l'afflux massif de travailleurs étrangers.

甚至连迄今为止相对的海湾国家居民,也不得不面对由外籍工人大规模涌入所产生的族裔中心论排外问题。

评价该例句:好评差评指正

Le processus préparatoire a engendré un enthousiasme et des espoirs à la mesure de l'étendue des défis à relever pour pacifier, stabiliser et développer la région.

筹备进程产生了与为本区域的定与发展而必须对付的挑战的规模相称的热情希望。

评价该例句:好评差评指正

Même dans les zones dites pacifiées, des comportements intolérables et inadmissibles à l'égard sont à signaler, notamment la criminalisation et la maltraitance des enfants dits sorciers.

甚至在所谓的区,对儿童也有令人不能容忍、不可接受的行为,特别是将所谓巫童作为罪犯对其加以虐待。

评价该例句:好评差评指正

Certes, des mesures plus efficaces sont nécessaires pour améliorer la situation, en particulier au Darfour, mais des obstacles empêchent le Gouvernement soudanais de pacifier tout son pays.

需要采取更有效的行动改善苏丹的局势,尤其是达地区的局势,但是目前存在的一些障碍不利于苏丹政府在全国范围内实现

评价该例句:好评差评指正

Au cours de chacune des trois dernières années, environ 100 000 réfugiés ont choisi le rapatriement, principalement dans des régions relativement pacifiées de l'est, du centre et du sud.

在过去三年里,每一年都有大约10万名难民选择从巴基斯坦自愿遣返,主要是返回东部、中部南部较为的地区。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est jamais aussi important que lorsqu'il s'agit d'éviter qu'un pays qui avait été pacifié ne rechute dans un conflit.

在防止最终结束冲突的国家境内复发冲突方面,这一点最为重要。

评价该例句:好评差评指正

Il est certain que des engagements majeurs de la part des membres des forces internationales de sécurité sont nécessaires pour pacifier le pays, notamment ses parties les plus violentes.

国际安全部队的成员国加强承诺,对于让该国实现,特别是在极端暴力的地区实现无疑是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'entretien, le Représentant spécial a souligné qu'il était important qu'un gouvernement d'unité nationale soit rapidement formé pour pacifier le pays et en améliorer la situation économique et politique.

特别代表在谈中强调,必须尽快组建全国团结政府,以便改善伊拉克的政治、安全经济局势。

评价该例句:好评差评指正

Je peux dire d'ores et déjà que l'ouest de la Côte d'Ivoire est totalement pacifié par la force Licorne et les forces de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO).

我现在能告知各位西部局势已经完全被利科恩行动部队西非国家经济共同体(西非经共体)部队所定。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème n'est toutefois pas limité aux zones non pacifiées, en ce sens qu'il peut être considéré comme relevant d'une réticence générale des victimes et des témoins à s'engager dans une procédure pénale.

然而,这不是一个仅存在于未肃清地区的问题;相反,可以认为受害者目击者普遍不愿参与刑事诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également remercier le Président du Conseil économique et social de sa contribution extrêmement utile qui nous permet de voir plus clairement le chemin à parcourir pour atteindre notre objectif commun : un Burundi pacifié et stabilisé.

我们还感谢经济及理事主席对我们的辩论作了非常有益的贡献,他的发言指明了今后走向一个定的布隆迪这一我们共同目标的道路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成年女子, 成年袍, 成年人, 成年人看的电影, 成年型, 成年运动员, 成年运动员(20岁以上), 成排脚灯(舞台的), 成排照明灯, 成胚区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Alors je pense que prendre conscience de cette imposture générale, qui nous concerne tous, cela pacifierait nos rapports amoureux.

我觉得 越来越意识到这种一般冒用性,这样忧虑,就得以缓解我们恋爱关系。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Volontiers, votre vin d’Espagne est excellent ; vous voyez bien que nous avons eu tout à fait raison de pacifier ce pays-là.

“很愿意。你西班牙酒味道好极了,你瞧,我们平定那个家是很对。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour certains, le Goulag était  une nécessité historique pour pacifier la société soviétique et industrialiser le pays.

对于一些来说,古拉格是安苏联社会和实现家工业化历史必然。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名

Le commerce, l'industrie et l'agriculture refleurissent ; les relations avec le reste de l'Europe et l'Eglise sont pacifiées.

商业、工业和农业再次繁荣;与欧洲家和教会关系处于和平状态。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Une femme, la maire de Bangui, a été élue présidente de Centrafrique avec la lourde tâche de pacifier le pays.

一名妇女,即班吉市长,当选为中共和总统,肩负着安重任。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

On considère qu’Haftar est incontournable, que c’est le seul à pouvoir pacifier, fusse au bout du canon la Libye.

们认为哈夫塔尔是不可避免是唯一可以安,即使在大炮利比亚末尾。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quelques mois supplémentaires sont nécessaires pour pacifier tous les foyers de résistance, mais Bolivar exulte, c'est la victoire tant espérée, l'œuvre de sa vie.

还需要几个月时间才能平息所有抵抗,但玻利瓦尔欣喜若狂,这是期待已久胜利,是毕生功劳。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

P.Hurmic: Je regrette que mon pays n'ait pas été à même d'offrir au roi d'Angleterre le cadre d'un pays pacifié, accueillant.

- P.Hurmic:我感到遗憾是,我家无法为英格兰王提供一个和平、热情家框架。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Ceci, ce n'est pas une fin en soit forcément pour Godin, ce qu'il entend, c'est le moyen et la condition pour développer une société harmonieuse, solidaire, confraternelle, pacifiée.

对于戈丁来说,这本身并不一定是目考虑是发展和谐、团结、友爱、和平社会手段和条件。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quinze jours après, les colons débarquaient en Amérique, et ils retrouvaient leur patrie pacifiée, après cette terrible guerre qui avait amené le triomphe de la justice et du droit.

半个月以后,移民们回到了美大陆,们发现,经过一场残酷斗争,真理和正义获得了胜利,祖又恢复了和平环境。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

S.Rousseau: Ils ont raison d'aller sur place, et c'est bien que des élus aillent sur place pour protéger les manifestants et pacifier les situations sur place.

- S.Rousseau:们去那里是对,民选官员去那里保护示威者并平息现场局势是件好事。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Les rites arts premiers, par dautriche c'est d'avoir pacifié le royaume, elle a été finalement une des meilleures reine de france, est une des meilleures régente.

第一个艺术仪式,由道特里希是安,她终于是法最好女王之一,是最好摄政者之一。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

La présidente centrafricaine de transition Catherine Samba Panza s'est attelée ce mardi à sa première priorité: pacifier le pays alors que des centaines de milliers de déplacés craignent de nouveaux massacres.

过渡时期总统凯瑟琳·桑巴·潘扎(Catherine Samba Panza)周二处理了她首要任务:在数十万流离失所者担心新大屠杀之际安

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Mandela sorti de prison il y a tout juste vingt ans et qui a laissé un pays pacifié, certes, économiquement solides, c’est évident mais où les relents de racisme et les excès de violence subsistent.

就在二十年前,曼德拉刚刚从监狱获释,离开了一个和平家,当然经济上稳固,这是显而易见,但种族主义和过度暴力暗示仍然存在。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

Le président français François Hollande se rend vendredi en Centrafrique, où le commandant des forces françaises à Bangui a rappelé jeudi aux Centrafricains qu'ils ne peuvent pas « tout attendre de la communauté internationale » pour pacifier leur pays.

总统弗朗索瓦·奥朗德(Francois Hollande)周五访问了中共和,法驻班吉部队指挥官周四提醒中们不能“指望际社会一切”来安家。

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

Kangxi réagit de manière décidée et envoie ses armées " pacifier" les confins turbulents qui se tiendront finalement tranquilles pendant tout son règne.

评价该例句:好评差评指正
训练暗室

Plutôt que cet avenir pacifié, Il demandait qu'on lui rende le monde de son enfance, et cette femme qui attendait peutêtre, une fois sur la grande jetée d'Orly, dans ce faux Dimanche d'avoir guerre où il allait pouvoir demeurer.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成仁取义, 成日, 成软骨细胞瘤, 成软管细胞的, 成散兵线地前线, 成色, 成色公差, 成色好的, 成色好的硬币, 成色坏的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接