Peut-être palpable avec chaque famille Curcuma avait seulement le sort d'Eu.
也许莪扪只铕着过家家的缘分。
Leur désir de paix était fort et palpable.
他们对和平的渴望很强烈,可以感觉得到。
Le puissant élan vers l'unité humaine dans le monde est palpable.
人们可以感触到全球人类团结的崛起。
Une discrimination et une inégalité palpables perdurent dans ce segment de la fonction publique.
在这部分公众事务中,仍然存在明的歧视和不平等现象。
Au début de cet exposé, j'ai parlé d'un sentiment palpable de dérive et d'appréhension.
在这次简报开始,我谈到了明的飘乎不定和不祥的感觉。
Tous les États devraient persister dans leurs efforts jusqu'à ce qu'on réalise des progrès palpables.
各国应坚持努力直至取得明进展。
Il faudra du temps avant que des projets soient établis véritablement et que des avantages soient palpables.
需要花间才能使某项目扎下根子并使看到其好处。
Malheureusement, aujourd'hui la frustration de la population face aux maigres apports de l'aide internationale est palpable.
令人遗憾的,目前国际社会提供的援助十分之少,人民对此的失望情绪见。
Pour cette raison, la lassitude à l'égard des réformes est devenue presque palpable parmi la population.
因此,在波斯尼亚和黑塞哥维那改革疲劳几乎可以触觉。
Au cours de ces négociations, l'intouchable devint tangible, l'interdit devint palpable, certaines inhibitions colossales furent levées.
在这谈判的过程中,不能碰的问题变成了实际的问题,禁区变成可以接触了,且又有重大困难被排除了。
Le contraste entre la stagnation économique au nord et la prospérité au sud est visible et palpable.
北部经济停滞不前,南部经济繁荣,两者之间的鲜明对照明可见。
Ces paroles, prononcées par le commandant Che Guevara, illustrent de façon palpable ce qu'a d'impérialiste ce blocus.
军事领袖格瓦拉说的这话具体地表明了那个封锁的帝国主义性质。
Ce sont là des actions palpables qui forcent l'admiration de l'Organisation des Nations Unies et crédibilise son action.
所有这具体行动都导致人们对联合国表示钦佩并使联合国的行动获得了信誉。
Des progrès palpables ont été faits dans l'élaboration de l'orientation générale et du texte initial relatif aux trois composantes.
在为所有这三项构成部分制定大纲和初步案文方面取得了良好的进展。
Le changement climatique n'est plus un sujet de débat : il est devenu une réalité palpable pour beaucoup.
气候变化不再个有争议的问题;对于很多人言,它已成为个活生生的现实。
C'est pourquoi, lorsque ces régimes sont renversés, la preuve palpable existe de pillage et de richesses mal acquises dissimulées à l'étranger.
因当这类政府被推翻,就会发现大量证据证明在国外隐藏了不义之财。
Indiscutablement, les résultats les plus palpables dans la réalisation des objectifs de la résolution 1325 (2000) ont été obtenus dans ce domaine.
毫无疑问,正在这方面,实现该决议的各项目标取得了最著的成果。
De nombreux pays en développement sont touchés par les déplacements et les migrations qui ont des incidences très palpables sur les familles.
许多发展中国家受流离失所和移徙的影响,这问题对家庭有非常明的影响。
Voilà pourquoi ma délégation souhaite ardemment que cet acte de foi se traduise en actions concrètes et en résultats palpables pour tous.
所以,我国代表团强烈希望这信仰行为能化为具体行动并给所有人带来著结果。
Je voudrais, pour terminer, dire qu'il y a un sentiment palpable qu'un changement réel, significatif et durable est attendu dans la région.
最后让我指出,人们现在强烈期待该地区真正发生实质性、可持久变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça risque de créer un malaise palpable.
这可能会让老师感到非常不舒服。
La récidive d’une vision est une réalité, c’était palpable, c’était l’écriture redressée dans le miroir. Il comprit.
一错再错错觉也只能是真实,这是摸得着瞧得见,这是在镜子里反映出来手书文。白了。
En ville l'excitation était palpable, on sentait que quelque chose allait se passer.
柏林城山雨欲来,人人皆有预感,即将有不寻常事件发生。
À mesure que l'après-midi avançait, une sorte de frénésie envahissait le camping tel un nuage palpable.
随着下午过去,一种兴奋情绪如同一团可以触摸到云在营地上弥漫开来。
Chez la noblesse, la frustration est palpable et les réformes du shogunat pour améliorer la situation s’avéreront infructueuses.
在贵族阶层,挫败感显而见,而幕府为改善这种情况而进行改革也被证是失败。
Des excès d'autant plus palpables que le nombre de biens mis en location a explosé.
- 随着出租物业数量激增,过剩现象更加显。
Et la tension est bien palpable.
而且紧张是显而见。
Bref, une émotion palpable à travers tout le pays.
简而言之,一种遍布显情绪。
Arras, Bruxelles... L'inquiétude reste palpable après ces nouveaux attentats.
阿拉斯、布鲁塞尔… … 在这些新袭击事件发生后,人们担忧仍然显而见。
Tension palpable... La plus grande menace est au-dessus de leur tête.
显紧张… … 最大威胁就在们头顶。
Voix off Alors, quand les prix s'envolent, la tension est palpable.
画外音 所以,当价格飙升时, 紧张局势是显而见。
Une émotion palpable également dans l'homélie d'Olivier Leborgne, l'évêque d'Arras.
阿拉斯主教奥利维尔·勒博涅 (Olivier Leborgne) 讲道中也流露出显情感。
Cette détestation est palpable, je la sens.
我能感觉到那种显厌恶。
L'émotion était palpable de son côté.
这种情绪在身边是显而见。
La souffrance de ce peuple m’a profondément touché, elle était palpable en ce jour de Noël.
这些人苦难深深地触动了我,这在这个圣诞节是显而见。
Elles apprécient Elisabeth II mais sont surtout venues pour la ferveur palpable avant le concert ce soir à Buckingham.
- 们欣赏伊丽莎白二世,但特别是为了今晚在白金汉举行音乐会前显热情。
A la clé, une tension plus que palpable, des insultes et des échanges de coups de poing entre parlementaires.
结果,议员之间紧张、侮辱和拳打脚踢变得非常显。
SB : En Guadeloupe, dans les Antilles françaises, la tension autour des mesures antiCovid-19 reste palpable.
SB:在瓜德罗普岛,在法属西印度群岛,围绕反Covid-19措施紧张局势仍然很显。
Et il faut reconnaître qu'il se donne à fond : comme à Londres, sa fortune d'origine inconnue est palpable.
必须认识到,付出了自己一切:就像在伦敦一样,来历不财富是显而见。
On sent qu'il y a quand même plus de puissance et c'est encore plus visible, c'est encore plus palpable.
我们能感觉到火焰更有力量,效果更显,更加震撼。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释